Puppy Linux Discussion Forum Forum Index Puppy Linux Discussion Forum
Puppy HOME page : puppylinux.com
"THE" alternative forum : puppylinux.info
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The time now is Tue 29 Jul 2014, 11:09
All times are UTC - 4
 Forum index » Advanced Topics » Puppy Projects » Localization Project
Português / Portuguese translation project
Moderators: Lobster, MU, raffy
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
Page 1 of 2 [18 Posts]   Goto page: 1, 2 Next
Author Message
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Tue 22 Jun 2010, 17:30    Post subject:  Português / Portuguese translation project
Subject description: tradução para a língua portuguesa
 

--------------

Tradução atualizada para download: pt_BR-13fev2011.pet
(Updated translation for download)

--------------


Hi there!

Olá!

Estou a procura de voluntários para participar do projeto de tradução do Puppy Linux para o português. Procurei no fórum e não encontrei nenhuma atividade nesse sentido. Estou em parceria com a professora Cláudia da UNICAMP, com o objetivo de tornar o Puppy a plataforma principal do Greenstone, o qual está sendo traduzido por esse grupo e será utilizado num projeto internacional. Nas palavras da professora:

"(...) se seria possível fazermos a tradução completa do Puppy Linux para que ele possa ser usado por quem não sabe uma palavrinha de inglês. É este o caso de boa parte de nossos parceiros (estamos falando de Angola, Moçambique, Guiné Bissau, Sao Tomé e Príncipe, Cabo Verde, China (Macau), India (Goa) e Timor Leste). Na maioria das vezes, mesmo na universidade, eles não tem técnicos para pedir socorro, ou seja, precisaríamos também de uma documentação em português que se sustente (...) Nós já traduzimos boa parte da interface do Greenstone para o português. Estamos terminando de validar a tradução completa, e estamos pensando nela como nosso melhor instrumento para trocar informações sobre a produção acadêmica que temos no hemisfério sul, de maneira articulada. O que se chama normalmente de cooperação sul-sul

Claudia Wanderley
Pesquisadora Centro de Memória UNICAMP
Rede Multilinguismo e Produção de Conteúdo em Língua Local no Mundo Digital
".

Aguardo contato daqueles que queiram participar. Quem puder ajudar nos enviando sugestões, agradecemos. De princípio, seguirei este processo aqui.


edição: Iniciaremos com a versão 4.3.1

Obrigado!
Tico[url][/url]

Last edited by tico on Sun 13 Feb 2011, 13:55; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Tue 22 Jun 2010, 17:53    Post subject: Português / Portuguese translation project (2)
Subject description: translation to portuguese language
 

Hi there!

I'm looking for volunteers to participate on a Portuguese translation project of Puppy Linux. I have searched the forum but I couldn't find anything related. I am collaborating with professor Cláudia from UNICAMP, who wants to use Puppy as the main OS for Greenstone, which is being translated by her team and will be used in an international project. In her words:

"(…) if would be possible to completely translate Puppy in order to be used by anyone who doesn't speak any English... this is the case of some of our partners (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Sao Tomé and Príncipe, Cape Verde, China (Macao), India (Goa) and East Timor). In most times, even in universities, there are no technicians to help, so we would also need the documentation in Portuguese. We have already translated almost all Greenstone's interface. We are now finishing to validate the complete translation and we think that this is our best instrument to exchange information about academic production in south hemisphere, in an articulated manner. What we call regularly “south-south cooperation”.

Claudia Wanderley
Researcher of the Memory Center UNICAMP
Multilingualism Network and Content Production in Local Languages on the Digital World
".

I'll be waiting for those who wants to participate. If anyone could help sending suggestions, I'll be grateful too. To start, we will follow this process.


edit: Let's start with version 4.3.1

Thanks!
Tico
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Wed 30 Jun 2010, 20:50    Post subject: Our wiki section is online
Subject description: Aberta a seção "Português" no wiki
 

Como forma de centralizar as informações para a tradução, já abri uma página no wiki.

Faça uma visita no wiki.

Grande abraço!
Tico
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Tue 21 Sep 2010, 18:03    Post subject: Launchpad
Subject description: license concern
 

Hey, all!

We are thinking about using Launchpad as our support system to translate Puppy to Portuguese. Would its BSD license conflict with some Puppy's principles?

Thank you!
Tico
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
AlexS


Joined: 24 Nov 2006
Posts: 47
Location: Munich

PostPosted: Tue 21 Sep 2010, 20:07    Post subject:  

Oi Tico,

Tenho vontade de ajudar, mas três perguntas:

- nascido em Angola, a minha escrita é próxima do português europeu, ora vejo na página wiki que se adoptou o padrão brasileiro. Quer isso dizer que não posso participar, ou poderíamos seguir simplesmente o acordo ortográfico que foi feito precisamente para este tipo de questões de cooperação internacional? Pessoalmente prefiro a atitude aberta e pragmática da wikipédia lusófona, que conseguiu manter a sua unidade no seio da lusofonia. Atenção, eu acho esta iniciativa fantástica, e não quero ser um desmancha-prazeres, mas penso que há contradição entre as aspirações de abranger todo o espaço lusófono, e adoptar o padrão brasileiro. Penso que seguir o acordo ortográfico e definir um léxico comum a todo o projecto seria um compromisso razoável...

- como proceder de maneira prática? Estou disposto a utilizar algum do meu tempo livre para este tipo de actividades, mas preciso de saber como de maneira concreta, para não perder inutilmente o meu tempo a tentar produzir textos que não vão ser realmente utilizados.

- Parece que o projecto quer seguir a versão 4.3, enquanto que já vamos pela 5.1... Como manter as traduções actuais e pertinentes para o comum dos utilizadores?

NB: estou a escrever com a antiga grafia europeia, mas estou disposto a aprender e utilizar a nova que foi definida pelo acordo ortográfico, seria justamente um exercício proveitoso para mim.

NB2: no que diz respeito à questão das licenças, o puppy utiliza bastantes aplicações com as mais diversas licenças, portanto não me parece que a BSD seja um problema, a partir do momento que é uma licença que não impede a distribuição do projecto. Mas por outro lado não passo dum principiante em relação ao puppy, portanto o que digo não é nenhuma referência.
Back to top
View user's profile Send private message 
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Wed 22 Sep 2010, 15:38    Post subject: PuppyBrasil.org no ar!
Subject description: PuppyBrasil.org online!
 

Caros,

Colocamos no ar o domínio do projeto em PuppyBrasil.org. Por enquanto ele está direcionado para o wiki. Por favor, vejam o site para as últimas informações sobre o projeto.

We put online our project's site named PuppyBrasil.org. It will be directed to the wiki for a while. Please, look at that in order to find the last news about this project.

Grande abraço!
Tico
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
flp9001


Joined: 27 Sep 2010
Posts: 2
Location: Campinas - SP - Brazil

PostPosted: Mon 27 Sep 2010, 23:10    Post subject:  

Olá Tico, tudo bom?

Gostaria de deixar manifesta aqui a minha vontade de contribuir com o projeto.
Vou ler com calma os processos de tradução do Wiki e ver como posso ajudar.

[]'s
Back to top
View user's profile Send private message 
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Mon 27 Sep 2010, 23:15    Post subject: Colaboração  

Olá, flp9001!

Obrigado pela ajuda. Foi você quem se cadastrou na lista de discussão? Se sim, continuamos a conversa por lá...

Abraços!
Tico
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
daruah

Joined: 26 Oct 2010
Posts: 3

PostPosted: Tue 26 Oct 2010, 18:10    Post subject:  

olá!

como está o projeto?

como posso ajudar?

algum tempo atraz traduzi o menu e alguns painéis do puppy.

vcs já traduziram essa parte?
Back to top
View user's profile Send private message 
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Tue 26 Oct 2010, 20:00    Post subject: Ajuda para o Puppy em Português!  

Oi, Daruah, tudo bom?

Você pode ajudar sim, é claro. O projeto está em fase de estruturação: estamos aguardando nosso site de administração de tradução entrar online. Espero que até o fim do mês esteja pronto e as traduções comecem efetivamente.

Vou te pedir para aguardar uns dias. Fique também de olho no wiki. Assim que tiver notícias eu mando um email, ok?

Abraços!
Tico

daruah wrote:
olá!

como está o projeto?

como posso ajudar?

algum tempo atraz traduzi o menu e alguns painéis do puppy.

vcs já traduziram essa parte?
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
daruah

Joined: 26 Oct 2010
Posts: 3

PostPosted: Wed 27 Oct 2010, 14:05    Post subject:  

olá!

até dia 3 de novembro tenho tempo disponível,se puder ser feito por email o trabalho seria até melhor.

quantas pessoas estão envolvidas?
Back to top
View user's profile Send private message 
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Wed 27 Oct 2010, 14:37    Post subject: Re: Ajuda para o Puppy em Português!  

Oi Daruah!

O grupo está em 6 pessoas temporariamente, enquanto montamos a estrutura. As pessoas que estão interessadas em contribuir estão na espera do sistema. Estamos com o apoio de dois pesquisadores (UFRGS e UNICAMP) que se interessaram em usar o Puppy em projetos acadêmicos. Também está havendo uma discussão sobre variantes linguísticas e colaboração de outros países lusófonos.

Enfim, a estrutura é necessária para que o projeto forme-se de maneira sólida, diferente com o que ocorreu com outras traduções. Queremos montar um processo estável desde o início, para que a parte técnica fique invisível para os próximos tradutores.

Vou ficar fora uma semana, então não poderei lhe responder. Estou numa universidade estado-unidense nesse momento, e isso me complica um pouco as coisas. Assim que voltar retomo o projeto.

Abraço!
Tico



daruah wrote:
olá!

até dia 3 de novembro tenho tempo disponível,se puder ser feito por email o trabalho seria até melhor.

quantas pessoas estão envolvidas?
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
daruah

Joined: 26 Oct 2010
Posts: 3

PostPosted: Wed 27 Oct 2010, 22:22    Post subject:  

ola!

entendido,boa sorte!
Back to top
View user's profile Send private message 
tico


Joined: 30 Apr 2010
Posts: 29
Location: Campinas, Brazil

PostPosted: Sun 16 Jan 2011, 20:54    Post subject: Tutoriais em português para iniciantes
Subject description: Guides in Portuguese for begginners
 

Estão no ar dois tutoriais em português para iniciantes:

Introdução ao Puppy Linux
    Características gerais do Linux e Puppy Linux
    Live-CD

Instalação do Puppy Linux em pendrive (drive Flash USB)
    A instalação FRUGAL
    Particionando o pendrive
    Instalando o Puppy Linux
    Problemas na inicialização do pendrive

Espero que eles possam ajudar iniciantes e a comunidade do Puppy em geral. Críticas e sugestões são bem vindas, bem como contribuições.

(I have made two tutorials in Portuguese, an introduction to Puppy Linux and about installing Puppy Linux in Flash USB drives. I hope these guides help bringing new users to the Puppy community)

Tico
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger 
shinobar


Joined: 28 May 2009
Posts: 2598
Location: Japan

PostPosted: Fri 21 Jan 2011, 08:48    Post subject: Multilingual Wary  

Olá amigos!
Gostaria de convidá-lo para o desenvolvimento do Desconfie multilingue.
Ela agora tem suporte Português, mas vai ser melhorado com a sua ajuda.

I would like to invite you to the development of the multilingual Wary.
It now has Portuguese support, but it will be improved with your help.
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=63503

_________________
Google Chrome portable
Downloads for Puppy Linux http://shino.pos.to/linux/downloads.html
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
Display posts from previous:   Sort by:   
Page 1 of 2 [18 Posts]   Goto page: 1, 2 Next
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
 Forum index » Advanced Topics » Puppy Projects » Localization Project
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
[ Time: 0.1043s ][ Queries: 12 (0.0207s) ][ GZIP on ]