BarryK's neues quicksetup

Message
Author
User avatar
rhadon
Posts: 1292
Joined: Thu 27 Mar 2008, 11:05
Location: Germany

#21 Post by rhadon »

L18L wrote:... andere Übersetzungen in neuen Fäden.
Ich hoffe aufrichtig, das setzt sich nicht durch. :roll:
ungemountet klingt für mich wie downgeloadetes
(im deutschen wiki gibt es "unterladen")
'Herunterladen' oder salopp 'runterladen' finde ich OK für 'download'. Andererseits finde ich, dass auch 'Download' ein bekannter Begriff ist. Würde ich z.B. bei Schaltflächen nicht übersetzen.

Wäre bei 'mount/unmount' vielleicht auch die Lösung? Bei Schaltflächen oder in der Programmoberfläche den englischen Ausdruck, und im Hilfetext die Übersetzung.
Der Laufwerkseinbinder stammt von mir, ...
Tut mir Leid, aber unter einem Laufwerkseinbinder kann ich mir nichts vorstellen :oops: :lol: .
Für mich ist "the file" "die Datei".
Für mich auch, aber hast du noch nie das englische Wort 'file' oder 'Savefile' o.ä. in einem deutschen Text verwendet?

Vielleicht sehe ich das alles auch zu eng und muss besser unterscheiden zwischen offiziellen Hilfetexten, Beschriftungen, und den Beiträgen hier im Forum?

'file' mit 'Datei' zu übersetzen, ist kein Problem.
Bei 'save file' würde ich gerne 'Savefile' verwenden, zumal dieser Ausdruck ständig vorkommt und ein 'feststehender Begriff' ist (dann taucht die Frage dem Artikel auf). Mir fällt keine Übersetzung ein, die kurz und treffend diese Datei beschreibt. 'Sicherungsdatei', oder 'Datei für persönliche Einstellungen' trifft es nicht und letzteres könnte auch zu lang sein (für das Hilfefenster, den Button oder so).

~ Rolf
Ich verwende "frugal", und das ist gut so. :wink:
Raspberry Pi without Puppy? No, thanks.

User avatar
wuwei
Posts: 800
Joined: Sat 15 Sep 2007, 11:59
Location: formerly de; now in tranquility

#22 Post by wuwei »

Nur ganz locker noch etwas Marmelade aufs Brot (statt Senf :wink: ):
Anderes Thema, das 'Eindeutschen' von Begriffen. Ich mounte, unmounte und habe keinen Zugriff auf ein ungemountetes Laufwerk. Für mich klingt das völlig OK. Wie seht ihr das?
Sorry, an der Stelle treffen sich der Englischunkundige mit dem Computeranalphabeten. "Mounten? Wattendatt?"
Glücklicherweise haben wir doch 2 schöne kurze deutsche Ausdrücke, die man eher versteht: Einbinden und ausbinden einer Partition oder eines Laufwerkes.
Wuwei schreibt z.B. gerne 'der File', für mich ist es eindeutig 'das File' (sagt mir mein 'Bauchgefühl' Laughing ).
Das ist reines Sprachgefühl. Der Savefile (finde ich besser als etwas eingedeutschtes) hört sich doch weit besser an, als "die Savefile"; selbst "das Savefile" klingt holprig. Ich gebe aber zu, daß es sich um Geschmackssache handeln könnte.

...haben die Germanen recht mit die Sonne und der Mond, oder z.B. die Franzosen mit der Sonne und die Mond?
Dazu muß man wohl die Mythologie der Germanen und der Mediterranen heranziehen. Bei Letzteren war "Sonne" ein Gott, daher männlich. Bei den Germanen hingegen sind Sonne und Mond Kinder der "Riesen" Måne und Sol; Bruder und Schwester. Die "Riesen" sind zwar gottähnlich, aber eben doch keine richtigen Götter.
Ohne ins Detail zu gehen: Die Gotteigenschaft der Sonne ist bis heute erhalten geblieben, oder weshalb ist Christi Geburt = 25. Dezember? Ob das mit der "Rückkehr der Sonne" im Jahresablauf zu tun haben könnte? :lol:

Aber sorry, was hat das eigentlich alles mit "Übersetzungen" zu tun? :wink:

User avatar
rhadon
Posts: 1292
Joined: Thu 27 Mar 2008, 11:05
Location: Germany

#23 Post by rhadon »

Meine derzeitige Meinung dazu:
Ich mounte, unmounte und habe keinen Zugriff auf ein ungemountetes Laufwerk, downloaden usw.

...hat nichts in einer Übersetzung zu suchen. Hier im Forum OK. Wenn ich erkenne, dass ich nicht verstanden werde, dann lasse ich es natürlich, oder erkläre es.
Glücklicherweise haben wir doch 2 schöne kurze deutsche Ausdrücke, die man eher versteht: Einbinden und ausbinden einer Partition oder eines Laufwerkes.
Kleiner Einspruch: 'ausbinden' gibt's (noch) nicht, zumindest nicht offiziell.

Ich habe Verstärkung mitgebracht, unser allwissendes Rechtschreiborakel (gerade neu entdeckt).
'ausbinden': 0 Treffer.

Bliebe noch 'aus- und einhängen', allerdings kann ich nicht sagen, dass mir das besser gefällt. Etwas besseres ist mir allerdings auch (noch) nicht eingefallen. Vielleicht gewöhne ich mich ja auch noch ein-/ausbinden.

Bei der oder das File kann ich Entwarnung geben, laut Duden ist beides richtig. :D

Danke für den kleinen Ausflug in die Mythologie. Macht Sinn, allerdings bin ich bei 'Christi Geburt = 25. Dezember' eher skeptisch, aber das hat dann wirklich nichts mit Übersetzungen zu tun.

Ich hoffe, ich habe nicht zu viele 'Dipfele' abgesondert (DEN Ausdruck kannte ich noch nicht :lol: )

~ Rolf
Ich verwende "frugal", und das ist gut so. :wink:
Raspberry Pi without Puppy? No, thanks.

User avatar
rhadon
Posts: 1292
Joined: Thu 27 Mar 2008, 11:05
Location: Germany

#24 Post by rhadon »

Zumindest das Thema mount/unmount ist nicht neu:
http://dict.leo.org/forum/viewWrongentr ... de&lang=de

Nachdem ich jetzt mehrere Stunden versucht habe, mich in Bezug auf Rechtschreibung schlauer zu machen, gebe ich für heute völlig frustriert auf.
Mir reicht es. Ich schalte meinen Rechner aus, trinke noch 1-2 Bier und will nichts mehr von Rechtschreibung, Übersetzung oder Ähnlichem hören oder sehen :wink: .

~ Rolf
Ich verwende "frugal", und das ist gut so. :wink:
Raspberry Pi without Puppy? No, thanks.

User avatar
wuwei
Posts: 800
Joined: Sat 15 Sep 2007, 11:59
Location: formerly de; now in tranquility

#25 Post by wuwei »

Lieber Himmel rhadon

da hast du dir aber den Abend um die Ohren geschlagen.
Wenn ich mir die Dudens und Leos so anschaue, kann man wirklich nur gefrustet zum Bier greifen, aber dafür ist es gerade noch etwas früh am Tage.

Danke für die Fleißarbeit und gehab dich wohl.

PS: Skeptisch wegen des 25.12.?
Astronomisch ist es aber unwiderlegbar, daß an dem Tag die Sonne wieder zu "steigen" beginnt. oder was meintest du?

User avatar
rhadon
Posts: 1292
Joined: Thu 27 Mar 2008, 11:05
Location: Germany

#26 Post by rhadon »

Mittlerweile geht es wieder. Danke für den Zuspruch.

So dumm und so verarscht wie gestern, habe ich mich schon lange nicht mehr gefühlt (Leo kennt übrigens, im Gegensatz zum Duden, 'ausbinden' :roll:) .

Werde mich wohl erst wieder heute Nachmittag oder Abend an meinen Rechner setzen.

Meine Skepsis bezog sich auf Christi Geburt = 25.Dezember (jetzt bremse ich mich aber, sonst geht's wirklich in eine völlig andere Richtung).

Ich wünsche allen einen schönen Tag, und hoffe auf Verständnis, wenn ich hier auch mal was schreibe, das nichts direkt mit übersetzen zu tun hat.

Rolf
Ich verwende "frugal", und das ist gut so. :wink:
Raspberry Pi without Puppy? No, thanks.

User avatar
wuwei
Posts: 800
Joined: Sat 15 Sep 2007, 11:59
Location: formerly de; now in tranquility

#27 Post by wuwei »

Meine Skepsis bezog sich auf Christi Geburt = 25.Dezember (jetzt bremse ich mich aber, sonst geht's wirklich in eine völlig andere Richtung).
Genau diese Skepsis, bzw. den Gedanken an eine "willkürliche" Festlegung des Geburtstages auf den 25.12. wollte ich ja damit andeuten.

Wir können aber gerne bei Bedarf hier
http://murga-linux.com/puppy/index.php?f=15
weiterdiskutieren, dann aber vielleicht in English, zur allgemeinen Beteiligung?

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

#28 Post by L18L »

wuwei wrote:Genau diese Skepsis, bzw. den Gedanken an eine "willkürliche" Festlegung des Geburtstages auf den 25.12. wollte ich ja damit andeuten.
Auch ich glaube nicht, dass der römische Kaiser eine Volkszählung, die zur Wanderschaft an den Geburtsort verpflichtet, angeordnet hat zur Winterszeit, eher im Herbst, nach eingebrachter Ernte. :)

@rhadon, der leo link ist super!


Hier noch was zum Schmunzeln:
http://www.performativ.de/mark-twain-sprache.html

User avatar
rhadon
Posts: 1292
Joined: Thu 27 Mar 2008, 11:05
Location: Germany

#29 Post by rhadon »

Genau diese Skepsis, bzw. den Gedanken an eine "willkürliche" Festlegung des Geburtstages auf den 25.12. wollte ich ja damit andeuten.
Das hatte ich überlesen. Sorry. Ja, ich stimme dir da völlig zu. Aber wie schon geschrieben, gestern war eh nicht mein Tag. :oops:

Nachtrag zwischendurch: L18Ls Argument mag stimmen (ich weiss es nicht), allerdings kam mir spontan die Frage, wie waren denn die Temperaturen vor ca. 2000 Jahren im Dezember da unten? Das aber nur ganz am Rande, ich will ja keine Dipfele ... :lol:. Mein Hauptargument wäre, wenn die sich beim Beginn unserer Zeitrechnung schon um mehrere Jahre vertan haben und es keine gesicherten Aufzeichnungen (egal ob christlich oder nicht) darüber gibt, wie sollte dann ein Tagesdatum stimmen (OK, die Chancen stehen 1:365 oder 1:366 :lol: ). Ausserdem, wenn Kirche als Institution etwas behauptet, denke ich grundsätzlich erst einmal, das ist vermutlich gelogen, dann denke ich darüber nach, und dann, mit einem ganz grossen vielleicht, räume ich ein, dass es evtl. stimmen könnte. :wink:. Bevor jetzt ein grosser Aufschrei kommt, das geht in keiner Weise gegen den christlichen Glauben an sich, mit dem ich durchaus sympathisiere.
Wir können aber gerne bei Bedarf hier
http://murga-linux.com/puppy/index.php?f=15
weiterdiskutieren, dann aber vielleicht in English, zur allgemeinen Beteiligung?
Danke für das Angebot. Von meiner Seite aus sehe ich keinen Bedarf, aber falls es dich wirklich interessiert, bin ich gerne bereit, darüber zu schreiben. Zur Not auch in englisch, allerdings weiss ich nicht, ob ich da richtig verstanden werde. Mein allgemeinenglisch ist miserabel, ich habe inkl. den letzten Jahren meiner Schulzeit überwiegend technisches englisch gesprochen/geschrieben.

Vermutlich würde ich erst einmal vielen 'Gläubigen' damit fürchterlich auf die Füsse treten und müsste dann mühsam versuchen, das alles so zu erklären, wie es eigentlich gemeint war. :lol:

Zurück zum eigentlichen Thema und vielleicht als kleiner Kompromiss::

'mount' und 'unmount' würde ich z.Zt. in einer Programmoberfläche (z.B. Pmount) so lassen (evtl. gross oder besser komplett gross geschrieben), in einem Hilfetext (der ja helfen soll) dann eine der beiden Übersetzungen (ein-/ausbinden oder -hängen). Wer mount und unmount kennt, liest eh nicht den Hilfstext, die Anderen können sich unter den deutschen Begriffen vielleicht eher vorstellen, was gemeint ist.

Als dritte Übersetzungsvariante habe ich mittlerweile auch 'montieren' gelesen, allerdings kann ich mich damit gar nicht anfreunden, zumal das Gegenteil, demontieren, für mich eher zerlegen, auseinandernehmen bedeutet, was ja wohl nun nicht so passt. :wink:

Ein weiterer Link, der mich gestern sehr gefrustet hat, den ich aber ebenfalls zu meinen Favoriten hinzugefügt habe: http://www.canoo.net/services/Controller

~Rolf
Ich verwende "frugal", und das ist gut so. :wink:
Raspberry Pi without Puppy? No, thanks.

mave
Posts: 129
Joined: Thu 02 Apr 2009, 13:42
Location: Germany

#30 Post by mave »

@L18L:
Hast Du schon guydog probiert?
Ja ... überzeugt mich aber nicht ;-)

Noch einen kleines Tüpfchen Senf zu Sache, wie es mir grad bei dem Begriff "mount(en)" wieder aufgefallen ist:

Mir klingt das in einer dt. Übersetzung passender als "eingebunden", was nicht am Begriff, sondern daran liegt, dass viele Leute mit "Laufwerk einbinden" nichts anzufangen wissen, weil sie gar nicht wissen, dass in Linux so etwas passiert und überhaupt notwendig ist. Und das wiederum liegt m.E. doch an der Vorlage von Windows: CD rein und gut. Sie soll raus? Knopf drücken und gut.

Da kann man sagen, was man will. So gehört sich das auch. Dasselbe gilt (empfinde ich persönlich problemlos!) aber auch für die Laufwerksbezeichnungen: /dev/sdxX... Erklärt das aber mal Leuten, die Windows/of gewohnt sind. A:-Z: geht zweifelsfrei.

Nun bitte nicht missverstehen und sagen: ja, dann verwende halt Windows ("Geh doch rüber!" :wink: ). Mitnichten. Hier folgt aber doch nur aus der Linux-Struktur ein Übersetzungsproblem, weil a) ungewohnt und b) u.U. ein deutscher Begriff keine Analogie zum tatsächlichen (Linux-)Vorgang hat oder gar eine unpassende: Bücher kann ich einbinden - aber Laufwerke?

Vielleicht braucht es, sollte z.B. Puppy auch problemlos von Leuten bedient werden, die den PC einfach nur verwenden wollen/müssen, dabei aber weit weniger Fachkenntnisse haben, ganz andere Wege, die gegangen werden müssen...?

mave

Laie
Posts: 318
Joined: Sun 20 Jan 2008, 18:42
Location: Germany

#31 Post by Laie »

Das mit dem 25. Dezember gerät allmählich etwas off topic äh - ich meine abseits des Fadenthemas ;-)
Kurz und knackig:
Der 25. Dezember galt im alten Rom als Geburtstag des Gottes sol invictus (der unbesiegte Sonnengott). Die Symbolik ist klar: Sol hat Geburtstag und die Tage werden wieder länger. er ist halt unbesiegbar.
Astronomisch gesehen ist Wintersonnenwende am 20. bzw. 21. Dezember.
Nach Einführung des Christentum als Staatsreligion bemühten sich die Regierenden, die alten heidnischen Riten, zu denen auch der in Rom beliebte Feiertag des sol invictus mitten im Winter gehörte, zu unterdrücken. Das gelang nicht sofort. Eigentlich wurde die Erscheinung Christi am 6. Januar gefeiert. Rom entschied dann, auf den 25. Dezember das Gedenken an die Geburt Christi zu legen, um damit das alte heidnische Thema zu übertünchen bzw zu verchristlichen: Christi Geburt - Licht kommt in die Dunkelheit...
Langfristig gesehen hatte die Strategie Erfolg. (Außer bei den Orthodoxen Christen im Osten. Die wollten mit Rom nichts mehr zu tun haben und blieben beim 6. Januar)
In jüngerer Zeit wissen allerdings immer weniger Menschen, dass Weihnachten erst am 25. Dezember ist. Aber das ist schon wieder ein neues Thema.
tempora mutantur (die Zeiten ändern sich) :-)

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

wihnachten und mount

#32 Post by L18L »

Laie wrote:... Rom entschied dann, auf den 25. Dezember das Gedenken an die Geburt Christi zu legen, um damit das alte heidnische Thema zu übertünchen bzw zu verchristlichen: Christi Geburt - Licht kommt in die Dunkelheit...
Langfristig gesehen hatte die Strategie Erfolg.
Ja, heute: 4 und mehr Wochen lang "Weihnachten" feiern (= fressen, saufen und Konsumterror) :wink: nein danke. Aber danke für deinen Beitrag :)

Zurück zum mounten (darf man das so sagen?) oder einbinden

Zum Glück kein aktuelles Thema, aber ungelöst, alles was hier vorgeschlagen wurde, klingt vernünftig.
Hier steh ich nun ich armer Tor
und bin so schlau als wie zuvor
Ratlos, aber nicht mutlos
L

PS: wollte nur mal wieder ein Lebenszeichen von mir geben...

User avatar
wuwei
Posts: 800
Joined: Sat 15 Sep 2007, 11:59
Location: formerly de; now in tranquility

#33 Post by wuwei »

Gestern Abend im Film "Matrix Reloaded" gab es eine interessante Übersetzungsvariante des Begriffes "to mount a drive":

Laufwerk aktivieren

bzw. natürlich

Laufwerk deaktivieren

Das müßte doch auch ein Neuling verstehen, oder?

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

aktivieren

#34 Post by L18L »

wuwei wrote:Gestern Abend im Film "Matrix Reloaded" gab es eine interessante Übersetzungsvariante des Begriffes "to mount a drive":

Laufwerk aktivieren

bzw. natürlich

Laufwerk deaktivieren

Das müßte doch auch ein Neuling verstehen, oder?
Aber gewiss doch!

Super :D

und der Laufwerkseinbinder wird zum Laufwerksaktivierer :D

User avatar
rhadon
Posts: 1292
Joined: Thu 27 Mar 2008, 11:05
Location: Germany

#35 Post by rhadon »

Oh Leute,

ich fing gerade an, mich an 'Laufwerke/Partitionen einbinden' zu gewöhnen. :roll:

Erster Gedanke, ja, ich verstehe, was gemeint ist. :D

Zweiter Gedanke, klingt aber auch nicht einleuchtender als einbinden oder einhängen.

Dritter Gedanke, hab' ich in dem Zusammenhang ja noch nie gehört. :shock:

Wie es der Zufall will, hab' ich gerade bei Wikipedia unter 'chkdsk' was nachgelesen, und siehe da:

...inspiziert das Dateisystem auf der derzeit aktiven Partition,...

...auf der Partition D:; dazu wird diese in der Regel dismounted (ausgehängt bzw. deaktiviert, d.h. es kann nicht mehr auf sie zugegriffen werden).

Also doch nicht so unbekannt, wie ich dachte. :oops:

Mit Laufwerkseinbinder oder Laufwerksaktivierer kann ich mich im Augenblick noch gar nicht anfreunden. Was ist damit eigentlich gemeint? Pmount vielleicht? Oder bin ich das, wenn ich ein LW mounte? :lol:

~Rolf
Ich verwende "frugal", und das ist gut so. :wink:
Raspberry Pi without Puppy? No, thanks.

User avatar
wuwei
Posts: 800
Joined: Sat 15 Sep 2007, 11:59
Location: formerly de; now in tranquility

#36 Post by wuwei »

@ rhadon:

hahaha

Damit:
Super

und der Laufwerkseinbinder wird zum Laufwerksaktivierer
meinte L18L wohl mich, oder? :D

Und was machen wir nun? Binden wir ein, oder aktivieren wir?

:lol:

Laie
Posts: 318
Joined: Sun 20 Jan 2008, 18:42
Location: Germany

#37 Post by Laie »

Hmm.
Man könnte ja mal zur Konkurrenz schielen:
Was sagt Windoof in diesem Fall? USB-Sticks werden da ja automatisch eingebunden, aber es herrscht ja die Empfehlung, sie vor dem Abziehen auszuhängen. Ich hab hier aber kein Gerät mit Windows am Laufen. Wie nennen die das denn noch?
Und wie machen es die Kolleg/inn/en von Susi und Bunte Kuh?

Sinnvolle Ausdrücke gibt es sicherlich mehrere, aber irgendwann wird einfach einer geläufig. Oft nicht einmal der sinnvollste. Handy für Mobiltelefon z.B. Ist aber nicht schlimm, jeder Deutsche weiß, was gemeint ist.

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

#38 Post by L18L »

wuwei wrote:@ rhadon:

hahaha

Damit:
Super

und der Laufwerkseinbinder wird zum Laufwerksaktivierer
meinte L18L wohl mich, oder? :D

Und was machen wir nun? Binden wir ein, oder aktivieren wir?

:lol:
Nein, meinte er nicht :)
Und "super" war durchaus ernst gemeint.

Laufwerkseinbinder habe ich in einem meiner "Frühwerke" benutzt für pmount und in einem späteren ymount.
Ich war der Meinung, diesen Ausdruck mal in windoofs gesehen zu haben...

Übrigens, das Laufwerk ist doch wohl auch ein win-Ausdruck?
Dort wird es synonym für Partition benutzt (AFAIRC)

Gemountet wird doch immer eine (pmount) oder auch mehrere (ymount) Partition(en) in ein Dateisystem, z.B.
mount -t ext2 /dev/sda17 /mnt/bla
(Ende der Dipfeles......???)

Laufwerk klingt doch etwas nach einem Gerät mit (rotierendem) Datenträger.

Wer soll das alles auf Anhieb verstehen können?
Für wen machen wir Übersetzungen?

Diese Fragen sind nicht neu, aber Antworten stehen immer noch aus.

Aktivieren wir ein Laufwerk oder eine Partition :?:

Zur Konkurrenz schielen ist gut. Machen wir es genauso oder besser ? Was ist besser? Immer wieder: Für wen?

Wie sagte der Psychologe, als er auf der Straße von einem Fremden nach dem Weg gefragt wurde?
Ich weiß leider auch nicht, wo die Vergißmeinnichtstraße ist.
Aber es ist gut, daß wir mal darüber geredet haben.

Und weiter darüber reden (damit kein Mißverständnis aufkommt) :)

http://cdn-storage.br.de/mir-live/MUJIu ... achten.mp3

User avatar
rhadon
Posts: 1292
Joined: Thu 27 Mar 2008, 11:05
Location: Germany

#39 Post by rhadon »

L18L wrote:Übrigens, das Laufwerk ist doch wohl auch ein win-Ausdruck?
Ja, aber MS hat's nicht erfunden. Das stammt aus einer Zeit vor Windows (ja, das gab's tatsächlich! :wink: ), zuerst als Cassettenrecorder, dann 3,5" Disketten mit 180KB, dann kleinere mit 1,44MB, usw.. Meine erste Festplatte hatte 5MB!

Damals gab es keine Partitionen (zumindest nicht in meiner Erinnerung), man mountete ein Laufwerk. Mit Aufkommen der Festplatten änderte sich das dann recht schnell.
L18L wrote:Laufwerk klingt doch etwas nach einem Gerät mit (rotierendem) Datenträger.
Ja, Ursprung s.o., ich empfinde es (auch) als ein Überbleibsel aus der Urzeit, allerdings hat es sich m.E. als Synonym für Datenträger duchgesetzt. Bestimmt hast du auch Recht, dass man Partitionen mountet, und keine Datenträger (Notiz an mich selbst: muss ich bei Übersetzungen drauf achten! Stichwort 'Macht der Gewohnheit')

Datenträger empfinde ich treffender, auch wenn ich immer noch Laufwerk für Festplatte vorziehe.
L18L wrote:Für wen machen wir Übersetzungen?
...
Immer wieder: Für wen?
Wer schwebt dir denn vor bei Übersetzungen?

Ich denke, die Mehrheit sind Leute, die schon vor einem Computer gesessen haben (meist Windows) und sich unter Internet, Webseiten, Download usw. etwas vorstellen können. Ganz bei Null anzufangen, halte ich für übertrieben.

Es kommt meiner Meinung nach auch darauf an, was wir übersetzen.

Bei Programmoberflächen und Buttons würde ich z.B. mount/unmount vorziehen. In einem Kurzhilfetext (z.B. beim drüberfahren mit der Maus) dann ein deutscher Begriff und im eigentlichen Hilfetext dann ein deutscher Begriff mit Erklärung. Dabei scheint es mir gar nicht mehr so wichtig, welchen Begriff wir wählen. Klar, einheitlich wäre besser.

Um dahin zu kommen, finde ich es schon gut, wenn möglichst viele Leute alle möglichen Vorschläge machen (gerne auch 'unmögliche') und sich dann eine Version herauskristallisiert, mit der die meisten Leute leben können (auf neudeutsch sagt oder sagte man auch 'Brainstorming' dazu, und nein, den Begriff möchte ich nicht übersetzen :wink: ).

Sicherlich langatmig und manchmal vielleicht nervig, die Alternative wäre, dass irgendjemand 'auf den Tisch haut, und bestimmt, so wird es gemacht! Ich kann mir nicht vorstellen, dass so etwas hier jeder (oder überhaupt jemand) akzeptieren würde.

Im Moment sehe ich uns noch in oder am Ende der Phase des 'Sammelns'.

wuwei hat zwar die Begriffe de- und aktivieren ins Rennen gebracht, ich bin mir aber nicht sicher, ob er diese Begriffe auch besser findet, als die anderen.

L18Ls Beitrag interpretiere ich als ja für aktivieren/deaktivieren.

mave plädiert dafür, die Begriffe mount(en) und unmount(en) zu lassen, das war allerdings vor aktivieren/deaktivieren.

Leie hat sich (noch?) nicht festgelegt.

Und ich? Im Moment stimme ich zähneknirschend und mit Bauchschmerzen (stimmt nicht wirklich, aber wer nicht übertreibt, hat keine Phantasie :lol: ) auch für aktivieren/deaktivieren.
Mir wäre zwar 'einbinden' lieber (vom Gefühl her und weil ich denke, es ist geläufiger), habe jedoch Schwierigkeiten mit 'ausbinden' oder Umschreibungen wie 'nicht einbinden'. Aber Halt, wie wäre es denn, einen Datenträger einzubinden und ihn später zu deaktivieren (nur so eine Idee, tut mir morgen vielleicht schon wieder leid)?

Und wenn ich schon dabei bin:
mave wrote:Und das wiederum liegt m.E. doch an der Vorlage von Windows: CD rein und gut. Sie soll raus? Knopf drücken und gut.
Bei CD, OK. Aber mach' das mal mit 'nem Usb-Stick :wink: .
Leie wrote:USB-Sticks werden da ja automatisch eingebunden, aber es herrscht ja die Empfehlung, sie vor dem Abziehen auszuhängen. Ich hab hier aber kein Gerät mit Windows am Laufen. Wie nennen die das denn noch?
Ich kann mich nur an die Meldung erinnern, die nach dem unmounten (Klick auf das entsprechende Icon in der Konrollleiste) kommt: "Die Hardware kann jetzt sicher entfernt werden". Also sauber aus der Affäre gezogen :roll: .

Vielleicht noch als Letztes, ich werde hier im Forum weiterhin mounten, unmounten, Threads und keine Fäden lesen, downloaden usw. usw. (symbolischer Schlag auf den Tisch :P ).

Und als Allerletztes, Mittags-in-Franken_Weihnachten ist für mich viel zu 'Realitätsnah', als dass ich darüber lachen könnte. :lol: :lol:

Noch als kleiner 'Rundumschlag': Diese Seite wurde bis jetzt 1027 mal aufgerufen. Haben nur 6 Leute dazu eine Meinung???
btw. welkom, Bert :D

Wünsche allen ein schönes Wochenende,
Rolf

Edit: Ach ja, habe übrigens erst vor 2 oder 3 Tagen im englischen Teil eine neue, eigentlich gute Übersetzung gelesen, bei der am Anfang mit "Sie" übersetzt wurde und am Ende kam dann das vertraulichere "Tue dies oder mache das" (wohl wie im richtigen Leben) :lol:
Ich verwende "frugal", und das ist gut so. :wink:
Raspberry Pi without Puppy? No, thanks.

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

mount

#40 Post by L18L »

rhadon wrote:... zuerst als Cassettenrecorder...
Bei meinem ersten (nicht eigenen) Computer gab es eine mount Anweisung für den Operator, ein bestimmtes Band in das Bandlaufwerk einzulegen, das war halt noch Urzeit, Lochkarten rein, Papier raus... :wink:

Und so kann ich als windoofs-Laie wenig beitragen.
Aber ich fände es nicht schlecht, wenn Rolf auf den Tisch haute, so wird es gemacht.

In Puppy kann jeder (der es kann) auch selber wieder anders übersetzen!
Diese Seite wurde bis jetzt 1027 mal aufgerufen.
Aber nicht unbedingt jedesmal gelesen. Ich schließe meinen Browser nie vor dem Herunterfahren, bei jedem Neustart erfolgt wieder ein Zugriff auf diese Seite. Vielleicht machen es andere ebenso? Traue keiner Statistik, die Du nicht selbst gefälscht hast!

Aber immerhin haben schon 6 Leute hier Meinungen geäußert. Der Titel läßt ja auch nicht vermuten, daß hier Übersetzungsprobleme gelöst werden sollen.

Bevor ich den Faden verliere, wie wärs mit einem neuen (Thread!), mit entsprechendem Titel?

Post Reply