can i change barking on startup with non-english barking?

For efforts in internationalising Puppy and solving problems in this area
Post Reply
Message
Author
kocg
Posts: 94
Joined: Tue 20 Dec 2011, 16:31

can i change barking on startup with non-english barking?

#1 Post by kocg »

i suppose i can't :(

just kidding, for have attention on this post with title.

i have no idea how to change language encoding to show me ce1250 characters, i.e. in subtitles, and other applications, by default?

it's characters from serbian,croatian or bosnian language (it's sort of the same language, ex-yugoslavian), and they will not to set up by default when i choose ie croatian on start.

it's problem with latin variant, not cyrillic, cause most of the subtitles for movies are in latin.

tnx in advance.

btw, version is 5.2.5., and in every application says "cp1250 is not supported".

how to solve this?

musher0
Posts: 14629
Joined: Mon 05 Jan 2009, 00:54
Location: Gatineau (Qc), Canada

#2 Post by musher0 »

That is actually very funny! :D

You could record the barks of a dog that has been brought up since childhood in a family of the needed language. And you could use that instead of the default sounds. 8)

For example, we in French Canada teach our dogs to bark "ou-ouf, ou-ouf" with accent on the last syllable! :lol: You could also create a melody using little dogs for high notes and big dogs for low notes, and medium-size dogs for middle notes.

On a serious "note": As to helping with your problem with character set 1250, I do not know anything about it, unfortunately.

Good luck.
musher0
~~~~~~~~~~
"You want it darker? We kill the flame." (L. Cohen)

User avatar
Aitch
Posts: 6518
Joined: Wed 04 Apr 2007, 15:57
Location: Chatham, Kent, UK

#3 Post by Aitch »

I don't know if this helps?

http://linux.die.net/man/1/enca

Translations to Croat are possible with PDict, I believe, but you'd need to find out if anyone is working on the issue

Barry K has recently done a new script IIRC

http://puppylinux.info/topic/barry-anno ... ngpack-pet

Try PMing him directly....or via his Blog

Aitch :)

kocg
Posts: 94
Joined: Tue 20 Dec 2011, 16:31

#4 Post by kocg »

musher0 wrote:we in French Canada teach our dogs to bark "ou-ouf, ou-ouf" with accent on the last syllable!
you will never be bored in quebeck with hobbies like this.

Aitch wrote: Translations to Croat are possible with...
no, you don't understand, i don't need translation, i need to show all the characters in subtitles and texts automatically, and now, for ce1250 are missing 2 of 5 non-english characters (for latin version), and it's very confusing set up and understanding (for cyrilic version).

maybe is good, if you want to develope stronger your os, to open here subforum for this localization, and everything about it,
cause it's a market of about 30 milion people in all ex yugoslavia states.
as you wish.

aarf

#5 Post by aarf »

perhaps if you post to some of the language posts at http://bkhome.org/blog/ he may be interested in helping when he gets back from holiday. he has spent a lot of effort on language stuff in the recent past.but be sure you have all the latest stuff before you ask. it may already be fixed.

User avatar
Aitch
Posts: 6518
Joined: Wed 04 Apr 2007, 15:57
Location: Chatham, Kent, UK

#6 Post by Aitch »

kocg
It wasn't that I didn't understand, I was merely suggesting something I thought might help, especially the link to Barry's Blog

I know that Shinobar posted about this problem in lupu, which I believe requires Latin 2 fontset [ISO8859-2] and maybe linked to a problem with nvidia drivers not showing the whole screen

http://www.murga-linux.com/puppy/viewto ... 2&start=14

http://linux.about.com/library/cmd/blcmdl7_charsets.htm

As for pop-up text boxes with 2nd language showing, I think someone would have to code that separately, as I haven't seen it used - but if it's just missing fonts, then try adding fontsets

http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=7111

Barry is definitely your best bet, if you can explain exactly what you need to achieve or if you have a screenshot of something similar - but as aarf says, you'll need to wait for him to return from holidays.....

see also

http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=51702

Aitch :)

kocg
Posts: 94
Joined: Tue 20 Dec 2011, 16:31

#7 Post by kocg »

@aitch, @aar,

i looked at all the links you gave me, and i'm thankfull for your interesting, but i don't understand nothing.

i'm totally open for suggestions for this issue from anyone, the owner, users, or whoever, to tell me on pm or here.

and i'll try to simplefy all of this:

when i start movie, characters don't show correctly, in ex-yu (bosnian, serbian, or croat) language subtitle.
how to settup encoding combinations (in mplayer ie) to work properly?

aarf

#8 Post by aarf »

perhaps you can post a screenshot?

this is opera11.62 in saluki18.
title bar at the top of page (missing characters), and same text in the title bar on tabs(correct). not sure there is a fix though.language is thai.
Attachments
Screenshot-5.png
(3.92 KiB) Downloaded 1530 times
Screenshot-6.png
(2.01 KiB) Downloaded 1535 times

User avatar
Aitch
Posts: 6518
Joined: Wed 04 Apr 2007, 15:57
Location: Chatham, Kent, UK

#9 Post by Aitch »

kocg

Will you try downloading/burning lupuq by shinobar...he did a lot of language support

http://shino.pos.to/linux/lupq/index.html

maybe it caters better for Croat language?

Aitch :)

kocg
Posts: 94
Joined: Tue 20 Dec 2011, 16:31

#10 Post by kocg »

@aarf, i don't see the point of posting screenshot cause every interface of programs is ok.

but here's something better for understanding, subtitle of the movie 'inception' in croat language:

http://hr.podnapisi.net/static/podnapis ... ca921c.zip

when i open as text, there are distorted 5 characters, which are non-english. and they apear distorted or funny in the movie. but when open the same file in windows, every letter is ok.


@aitch, tnx for the tip, i'll try it one of these days.

Post Reply