Puppy Linux Discussion Forum Forum Index Puppy Linux Discussion Forum
Puppy HOME page : puppylinux.com
"THE" alternative forum : puppylinux.info
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The time now is Tue 02 Sep 2014, 12:49
All times are UTC - 4
 Forum index » House Training » Users ( For the regulars ) » Pour les francophones
Fichier mo de traduction de ROX_Filer 2.11
Moderators: Béèm, darkerror05
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
Page 1 of 1 [3 Posts]  
Author Message
Argolance


Joined: 06 Jan 2008
Posts: 1825
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)

PostPosted: Mon 23 Jul 2012, 13:00    Post subject:  Fichier mo de traduction de ROX_Filer 2.11  

Hello,
Voici le fichier de traduction de ROX_Filer 2.11 entièrement mis à jour pour test. Faites-moi part de vos critiques/suggestions...
Merci.

Cordialement.
ROX-Filer.mo.tar
Description  A renommer en ROX_Filer.mo (sans 'tar') et à copier dans le dossier /usr/local/apps/ROX-Filer/Messages/fr/LC_MESSAGES/
tar

 Download 
Filename  ROX-Filer.mo.tar 
Filesize  106.21 KB 
Downloaded  148 Time(s) 

_________________

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
musher0


Joined: 04 Jan 2009
Posts: 4231
Location: Gatineau (Qc), Canada

PostPosted: Wed 08 Aug 2012, 17:07    Post subject:  

Salut, argolance.

Beau boulot ! Smile T.V.B. sur mon Puppy lucid 5.25 !
Merci.

P.S. Par curiosité, t'as amélioré quoi, au juste, dans cette traduction ?

_________________
"Logical entities must not be multiplied needlessly." / "Il ne faut pas multiplier les êtres logiques inutilement." (Ockham)
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
Argolance


Joined: 06 Jan 2008
Posts: 1825
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)

PostPosted: Thu 09 Aug 2012, 04:53    Post subject:  

Bonjour,
Quote:
P.S. Par curiosité, t'as amélioré quoi, au juste, dans cette traduction?
Parti de l'excellente traduction existante (visiblement faite par un gars qui connaît bien Rox en particulier et le langage informatique en général) que j'ai modifiée (améliorée?) par endroits mais surtout mise à jour car bon nombre de chaînes étaient obsolètes ou pas traduites (la plus fameuse étant sans doute "Open with") surtout dans l'interface des Options de Rox... à partir d'un fichier pot... inexistant (au départ) et qu'il a donc fallu reconstituer.
=> Voir ce fil

Cordialement.

_________________

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
Display posts from previous:   Sort by:   
Page 1 of 1 [3 Posts]  
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
 Forum index » House Training » Users ( For the regulars ) » Pour les francophones
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
[ Time: 0.0502s ][ Queries: 13 (0.0091s) ][ GZIP on ]