Puppy Linux Discussion Forum Forum Index Puppy Linux Discussion Forum
Puppy HOME page : puppylinux.com
"THE" alternative forum : puppylinux.info
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The time now is Mon 21 Apr 2014, 10:40
All times are UTC - 4
 Forum index » Advanced Topics » Puppy Projects » Localization Project
Français ou francophone
Moderators: Lobster, MU, raffy
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
Page 1 of 2 [20 Posts]   Goto page: 1, 2 Next
Author Message
esmourguit


Joined: 17 Nov 2006
Posts: 1288
Location: Sur l'ile aux oiseaux.

PostPosted: Thu 23 Nov 2006, 10:29    Post subject:  Français ou francophone  

Bonjour à tous les francophones. Laughing
J'ai découvert Puppy il y une quinzaine de jours et je me dis qu'il serait bien d'avoir une version francophone pour tous ceux qui ont comme moi des difficultés avec l'anglais. Razz
J'ai parcouru le topic "Spanish" et je trouve que nos amis hispaniques ont déja bien avancé dans leur parcours.
Quelqu'un est-il intéressé par ce défi : franciser Puppy. Idea

Esmourguit

_________________
Toutou Linux - Pets francisés
Back to top
View user's profile Send private message 
MU


Joined: 24 Aug 2005
Posts: 13642
Location: Karlsruhe, Germany

PostPosted: Thu 23 Nov 2006, 11:35    Post subject:  

C'est possible, mais un peu difficile.
J'ai commence une version allemande (Muppy).

Les programmes plus imortants peuvent etre traduit sans problemes, car ils ont des "locale-files" externes.
Par example ici il y'a des localisations:
http://dotpups.de/files/various-locale-files/

Aussi mes versions de OpenOffice sont anglais, allemand, francais.

Mais les programmes de Puppy eux-memes sont anglais, et les mots anglais sont dans les scripts eux-memes.
Comme ca il est difficile de les traduire.
Si il y'a des changes dans une nouvelle version, il fallait de tradure tous le programme encore une fois.

Pour moi, ca n'est pas un grand problem.
On va essayer Puppy au travail.
Au bureau, il faut avoir OpenOffice en allemand, mais la secretaire va pas utiliser les "wizards". Alors ceux peuvent etre anglais.

Bien sur, pour le cas normale, il serait important d'avoir aussi les wizards localizes.

Mark
(si on peut pas comprendre ce que j'ai ecrit, je peux traduire en anglais, ca fait plus que vingt ans depuis que j'ai ecrit francais a l'ecole Laughing )
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
esmourguit


Joined: 17 Nov 2006
Posts: 1288
Location: Sur l'ile aux oiseaux.

PostPosted: Thu 23 Nov 2006, 12:02    Post subject: Français ou francophone  

Bonjour,
J'ai déjà vu l'immense travail que vous avez fait sur Puppy et j'ai testé Muppy, j'ai apprécié la possibilité d'avoir OpenOffice que je trouve supérieur à Abiword et Gnumeric. ils ne sont pas fiables et ont du mal à importer les fichiers Word et Excel pour ceux qui veulent comme moi sortir du monde Microsoft.
Je ne connais rien à la programmation. Mais Puppy est tellement fantastique qu'il faut le mettre à la portée de tous.
Pour les programmes genre OpenOffice ou Opera , cela n'est pas un problème effectivement, il y a les traductions déjà intégrées.
Pouvez-vous m'indiquer les endroits des scripts à traduire pour les programmes internes à Puppy.
Comment avez-vous pu renommer le fichier pup_save.3fs?
Merci beaucoup pour votre contribution au développement de Puppy ou Muppy Laughing

Jean-Jacques

_________________
Toutou Linux - Pets francisés
Back to top
View user's profile Send private message 
MU


Joined: 24 Aug 2005
Posts: 13642
Location: Karlsruhe, Germany

PostPosted: Thu 23 Nov 2006, 12:24    Post subject:  

Quote:
Comment avez-vous pu renommer le fichier pup_save.3fs?


J'ai pas fait ca, Muppy utilize pup_save.3fs.
Les scripts tu trouves en /sbin ou /usr/sbin.
Ceux wizards sont shell-script, on peut les editer dans leafpad.

Ici on a discute les problemes de traduire ceux scripts de Puppy:
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=7946

(je vais continuer en anglais, car j'ai oublie trop de mots en francais).

But we had no much progress yet, there were too many other things to do Embarassed
Except that GuestToo meanwhile added localization to the dotpup-handler.
I plan to add localization with the method I suggested at least to the xorgwizard (somewhen) for Muppy.

Mark
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
GuestToo
Puppy Master

Joined: 04 May 2005
Posts: 4078

PostPosted: Thu 23 Nov 2006, 13:30    Post subject:  

my localized dotpup handler script was an experiment, to try gettext

i think it works properly ... this package should work properly in 6 languages plus English
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=10972

gettext is a powerful tool, with support for complex language translation rules, and it has updating functions, to update the .po files when the programs change

MU's method of reading variables might be easier

gettext might be better if the translations get complicated

i first thought maybe all that was necessary might be to change commands like
echo "hello"
to
echo $"hello"

this can be done, but bash must be recompiled with NLS support, and the gettext guys say it is a security risk

so i did it the way the gettext guys reccomend, like this:
MSG1="`eval_gettext "File not found:"`"
or using bash syntax:
MSG1="$(eval_gettext "File not found:")"

you don't need to use variables for the messages, but i found it made the bash commands simpler

so i am not sure what the results of my experiment are ... MU's method is probably simpler, but maybe it is too simple (it does not have the power that gettext has) ... but maybe gettext is more powerful than is necessary to translate relatively simple scripts ... i don't think there is anything in between
Back to top
View user's profile Send private message 
esmourguit


Joined: 17 Nov 2006
Posts: 1288
Location: Sur l'ile aux oiseaux.

PostPosted: Fri 24 Nov 2006, 04:03    Post subject: Français ou francophone  

Bonjour,
Connaissez-vous cela : http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/gettext.html
Do you know this : http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/gettext.html

Cela semble intéressant.

Apparemment il n'y a pas beaucoup de gens intéressés par le projet. Wink

Esmourguit

_________________
Toutou Linux - Pets francisés
Back to top
View user's profile Send private message 
gw

Joined: 22 Apr 2006
Posts: 89
Location: Suisse

PostPosted: Fri 24 Nov 2006, 19:47    Post subject:  

Salut esmourguit,

Il y a plusieurs personnes intéressées par une françisation de la Puppy, mais on est actuellement pas organisé. Je crois qu'il y a peu de francophones ici, mais il semble y avoir un groupe plus important sur quebecos.com et encore quelques isolés qui se trouvent sur framasoft.net. Le problème est toujours le même, il faut pouvoir investir du temps pour le faire et trouver quelqu'un disposant de bonnes connaissances du système Linux pour diriger un tel projet, mais je crois que cela va venir.

A+
--
gw
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
esmourguit


Joined: 17 Nov 2006
Posts: 1288
Location: Sur l'ile aux oiseaux.

PostPosted: Sun 26 Nov 2006, 05:22    Post subject: Français ou francophone  

Bonjour GW
J'ai decouvert Puppy depuis peu mais j'ai compris qu'il fallait traduire les parties texte des programmes de Puppy pour commencer.
J'ai un peu de temps pour faire cela. Je ne connais pas encore suffisamment linux, mais je pense pouvoir coordonner ce projet. Il faut faire découvrir Puppy au plus grand nombre. Je suis sur que cette distrib a un très grand avenir.
Ensemble on peut avancer rapidement.
Cordialement. Laughing
Jean-Jacques

_________________
Toutou Linux - Pets francisés
Back to top
View user's profile Send private message 
MU


Joined: 24 Aug 2005
Posts: 13642
Location: Karlsruhe, Germany

PostPosted: Sun 26 Nov 2006, 09:04    Post subject:  

I just made a new Muppy, with some localization, maybe this can help as a point to start with.

It was basically simple, just had to search the corresponding .mo -files for each program for /usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/

A problem was "planner". This was compiled by someone some days ago, but he did not include locale-files.
So I searched http://packages.debian.org , and found a data.deb for planner.
Extracted it with undeb, and used only the german planner.mo (the Debian binary itself will not run in Puppy).

Some locale files are here:
http://dotpups.de/files/various-locale-files/

What could be done:
create a "french.pup", "german.pup" and so on from them, with only the files extracted from those archives for 1 language.
This would keep it relatively small, and so everyone could easily localize some of puppys programs.

Maybe those files should not be installed directly.
Instead, a small script should check, if they already exist.
This would avoid to overwrite new files with older ones.

Mark
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
gw

Joined: 22 Apr 2006
Posts: 89
Location: Suisse

PostPosted: Mon 27 Nov 2006, 16:51    Post subject:  

Hello,

Mark,
‬I think that your suggestion is a good idea.‭ ‬What about a zip.file wich could integrate a mo.file directory,‭ ‬a scripts directory‭ (‬with the translated scripts‭)‬,‭ ‬and a readme file to explain the user‭ ‬how to do and‭ ‬where to put the mo.files and the translated scripts in the file system‭? ‬With such a way and your dotpup to translate the puppymenu,‭ ‬it could be possible to make a general‭ ‬kit for each language,‭ ‬light to download and easy to use for people‭ ‬with only a‭ ‬basis knowledge of the Linux system.

Esmourguit‬:‭ ‬
Merci de ton intérêt pour une françisation de la Puppy. En fait, la localisation de la Puppy n’est pas si compliquée que je le pensais au départ.‭
- Le menu principal se traduit facilement à l’aide du dotpup‭ ‬Puppymenu-translator.‭ ‬Pour les retouches finales il suffit d’éditer le fichier‭ ‬.jwmrc dans Leafpad.
- Beaucoup d’applications se localisent à l’aide de‭ ‬fichiers de langues‭ ‬.mo.‭ ‬Le seul problème consiste à les trouver‭ (‬le site debian en fournit pas mal,‭ ‬mais on en trouve encore dans d’autres distributions livecd,‭ ‬comme Knoppix,‭ ‬par exemple‭)‬.‭ ‬On peut également les créer de toutes pièces à partir d’un fichier‭ ‬.po à l’aide d'un logiciel comme poEdit‭ (‬Windows‭)‬ par exemple.‭
- En ce qui concerne‭ ‬Seamonkey,‭ ‬j’ai du‭ ‬le réinstaller complètement,‭ ‬car la version fournie dans la Puppy ne permet pas le chargement de modules de langues.‭ ‬Même problème avec mtPaint,‭ ‬mais je n’ai pas encore essayé de le réinstaller.‭ ‬Le cas AbiWord est aussi un peu spécial,‭ ‬mais là,‭ ‬il existe un dotpup qui‭ ‬automatise la localisation.‭ ‬Enfin,‭ ‬le logiciel de PAO Scribus (non intégré à la Puppy de base) serait également localisable par l’intermédiaire d’un fichier‭ ‬.mo,‭ ‬mais je n’ai jamais réussi à le faire.‭
- Restent les scripts qui se laissent apparemment traduire sans trop de difficultés‭ ‬dans‭ ‬un éditeur de texte comme Leafpad.‭

En bref, si on dispose de toutes les pièces,‭ ‬la localisation de la Puppy est relativement simple, à condition de savoir où placer les fichiers de traduction dans le système de fichiers.‭ ‬Le problème principal est de réunir toutes ces pièces ou de les créer.‭

A+
--
gw

PS : Due to transformations in my house, I could have some difficulties in the next weeks with my Internet connection.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
esmourguit


Joined: 17 Nov 2006
Posts: 1288
Location: Sur l'ile aux oiseaux.

PostPosted: Tue 28 Nov 2006, 10:06    Post subject: Français ou francophone  

Bonjour,

Oui l'idée de mark me parait excellente.
Mais, à côté de ça, je pense qu'il faut mettre à disposition une version totalement francisée. Ne serait-ce que pour tester Puppy. C'est plus simple de télécharger une iso, la graver et utiliser Puppy sans avoir aucun logiciel à télécharger, à part des programmes spécifiques. C'est à la portée des utilisateurs moyen d'un ordinateur, qui ne demandent simplement que ça fonctionne sans chercher à mettre les mains dans le camboui.
Et Puppy est l'exemple de distrib simple et intuitive, proche de l'utilisation de windows, donc qui ne dépaysera pas trop l'utilisateur moyen.

Pour GW.
Oui, j'ai francisé sans problème le menu de jwm et Abiword, mais cela ne marche pas pour Gnumeric ni leafpad etc...
Je n'utilise pas Seamonkey, je préfère Opera en français, j'ai installe aussi OpenOffice 2.04 qui fonctionne super bien et charge en moins de 10 secondes.
Pensez-vous qu'en unissant nos effort nous pourrions fabriquer une version francisée.
Parce qu'apparemment il n'y a pas beaucoup de monde intéressé par la tâche.
J'ai commené à franciser quelques wizards.
Avez-vous essayé aussi?
Cordialement.
Jean-Jacques

_________________
Toutou Linux - Pets francisés
Back to top
View user's profile Send private message 
gw

Joined: 22 Apr 2006
Posts: 89
Location: Suisse

PostPosted: Sun 03 Dec 2006, 06:01    Post subject:  

Salut esmourguit,

Effectivement une iso en français,....mais il faudrait se mettre d'accord sur sa composition. Personnellement, je serais plutôt favorable à une françisation de la version officielle. Après, l'utilisateur fait ce qu'il veut pour la modifier. Opera est vraiment excellent, mais attention, ce logiciel n'est pas libre, et l'intégrer dans une iso distribuée publiquement peut éventuellement poser des problèmes de licence, à moins que l'éditeur ne donne son accord.

Voici à titre indicatif le répertoire de destination de quelques fichiers .mo que j'ai testés :

/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES :
-gnumeric.mo (il y a 2 fichiers à placer)
-gaim.mo
-XFE.mo
-gftp.mo / gimp (plusieurs fichiers).mo
-gperiodic.mo
-sweep.mo
-mtpaint.mo (pas testé)

/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES :
-sylpheed.mo
-chemtool.mo
-dia.mo
-Inkscape.mo
-gparted.mo
-gcombust.mo
-geany.mo
-leafpad.mo

Désolé pour le retard, mais je suis au milieu de travaux dans ma maison pour quelques semaines encore, alors je ne suis pas très régulièrement connecté ces temps.
J'espère te retrouver sur le nouveau sous forum francophone qui vient de se créer.

A+
--
gw
En espérant te voir soutenir le nouveau sous forum francophone,
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
esmourguit


Joined: 17 Nov 2006
Posts: 1288
Location: Sur l'ile aux oiseaux.

PostPosted: Mon 04 Dec 2006, 03:39    Post subject: Français ou francophone  

hello GW

Oui, il serait bien de commencer par une iso basée sur l'originale de Puppy. la 2.12?

Où as-tu trouvé tous ces fichiers .mo? merci de me donner les tuyaux.

Où se trouve le nouveau sous forum français. je ne l'ai pas trouvé.

Cordialement et à bientôt.

JJ

_________________
Toutou Linux - Pets francisés
Back to top
View user's profile Send private message 
ASRI éducation


Joined: 09 May 2009
Posts: 2200
Location: France

PostPosted: Sat 06 Jul 2013, 05:57    Post subject:  

Je me permets de déterrer ce fil.
Un devoir de mémoire...
Cordialement,
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website 
Pelo


Joined: 10 Sep 2011
Posts: 2289
Location: Mer méditerrannée (1 kms°)

PostPosted: Mon 02 Dec 2013, 05:11    Post subject: Fichiers mo
Subject description: Francisation
 

Francisation : ASRI a raison. Le savoir est déjà de partir de celui de nos maitres.
Une fois francisé, on ne peut plus revenir sur la francisation choisie. Le fichier mo n'est plus accessible ?
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger 
Display posts from previous:   Sort by:   
Page 1 of 2 [20 Posts]   Goto page: 1, 2 Next
Post new topic   Reply to topic View previous topic :: View next topic
 Forum index » Advanced Topics » Puppy Projects » Localization Project
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
[ Time: 0.0802s ][ Queries: 13 (0.0039s) ][ GZIP on ]