Page 2 of 2

Posted: Tue 14 Dec 2010, 16:54
by zigbert
rodin.s wrote:Used this command to extract

Code: Select all

tar xvf ru_UA.UTF-8.tar.gz 
Thank you.

Uploaded to NLS-package in main post


Sigmund

Posted: Sat 19 Feb 2011, 18:25
by zigbert
polish added

Finnish

Posted: Fri 23 Sep 2011, 10:47
by JSonic
Hello!
Finnish translation for Pprocess 2.2.

JSonic

Posted: Sat 24 Sep 2011, 07:07
by zigbert
Finnish included in pet
see main post


Thank you
Sigmund

Posted: Sat 17 Mar 2012, 18:39
by vicmz
Portuguese

Code: Select all

#!/bin/bash
#Pprocess
#version=2.2
#language=portuguese
#translator=native
set -a

LOC_OK="OK"
LOC_CANCEL="Cancelar"
LOC_ERROR="Erro"
LOC_SEARCHTEXT="Pesquisar texto"

LOC100="Administrador de processos"
LOC101="Finalizar processo (matar)"
LOC102="Processos"
LOC103="Mensagens"
LOC104="Prioridade de CPU"
LOC105="Alta"
LOC106="Normal"
LOC107="Baixa"
LOC108="Filtrar"
LOC109="Ação"
LOC111="Enviar sinal" #must be 2 words
LOC112="Processos ativos"
LOC113="Mensagens de kernel"
LOC114="Servidor gráfico"
LOC115="Iniciação do kernel"
LOC116="Iniciação do Puppy"
LOC118="Desligar"
LOC119="Reiniciar sistema"
LOC120="Duplo-click para ver mensagens"

LOC131="Nenhuma ação definida"


#tooltips
LOC200="Usar filtro para ver somente processos buscados.
Manter campo em branco para ver todos os processos."
LOC201="O que deveria lhe acontecer ao processo, quando lhe faz click."

Posted: Sun 18 Mar 2012, 13:19
by zigbert
portuguese added

Posted: Mon 30 Jul 2012, 05:58
by zigbert
Switched to gettext - thanks to rodin.s
Old standard is still available for version 2.2.5

pProcess language support

Posted: Mon 30 Jul 2012, 09:18
by L18L
zigbert wrote:Switched to gettext - thanks to rodin.s
German switched to gettext
Minor changes only so let credits stay for mave and eastler_dart .

Posted: Mon 30 Jul 2012, 11:15
by zigbert
German updated
Thank you, L18L

Posted: Sun 26 Aug 2012, 21:00
by vicmz
This is the Spanish translation updated

Posted: Tue 28 Aug 2012, 05:12
by zigbert
should I include *.po and *.pot files into the NLS package or does these belong another place?


Sigmund

Posted: Tue 28 Aug 2012, 07:51
by L18L
zigbert wrote:should I include *.po and *.pot files into the NLS package..
Short answer: No.

Long answer: Just the .mo file is sufficient for running the script in the native language.

Thanks to BarryK who invented momanager which automagically creates -
- .pot (tool: xgettext) and
- .po (tools: msginit, msgmerge)
- lets .po translate in poeditor (if installed) or defaulttexteditor
- generates new .mo after closing of editor
- creates a .tgz of this translation countaining just the .mo in the correct path 8)

Thus storing and distributing .pot and .po is not necessary. for scripted applications(!).

Some exceptions from this:
- Somehow buggy scripts (alsaconf)
- Translations for C programs (example: retrovol)
need .pot file because they are not automatically created by momanager.
- ???

updated momanager HOWTO

---
edited: msgmerge added

Posted: Tue 28 Aug 2012, 08:43
by zigbert
L18L wrote:- Translations for C programs (example: retrovol)
need .pot file because they are not automatically created by momanager.
Now I get it.... Some guys never seem to learn.


Thank you
Sigmund

Posted: Tue 28 Aug 2012, 15:13
by vicmz
zigbert wrote:Now I get it.... Some guys never seem to learn.

My bad(?) :lol:
I should stop posting after midnight :lol:

Posted: Tue 28 Aug 2012, 18:51
by zigbert
My bad(?) :lol:
I was talking about the dude I meet every morning in the mirror :D

Posted: Wed 29 Aug 2012, 15:17
by zigbert
I forgot to mention that Spanish is included in the main NLS-pack.
See first post.


Sigmund

Posted: Sun 18 Jan 2015, 20:55
by robwoj44
polish translation

Posted: Tue 20 Jan 2015, 15:03
by zigbert
polish added

Posted: Fri 23 Jan 2015, 17:03
by zigbert
italian added
Thanks to xanad

Posted: Fri 23 Jan 2015, 18:37
by zigbert
French added
thanks to esmourguit