Page 3 of 4

Posted: Wed 17 Nov 2010, 10:35
by Bert
rpp wrote:3) Finally, if we decide to translate the quickset edition, where can we find pragmatic instructions on how our team should proceed? Perhaps we should make the instructions, but then we need to understand how to deal with the .pot, .po and .mo files - it is not clear for us.
Same problem here :wink:
I tried to understand the tools made available by Shinobar, wanting to contribute more translations for Dutch, but I failed.

From my point of view (amateur translator), developer skills are needed to use the LupQ translation tools.
Which is a pity, because most people volunteering to help with the translations have linguistic talents, but have a hard time understanding devx, gettext, po, mo, pot and how these might be inter-related .; :roll:

It is already hard to find enough people willing to do translations. But with the added complexity, most of the potential translators will say "No thanks, not for me".

Posted: Wed 17 Nov 2010, 10:35
by Bert
Double post. Sorry.

poedit

Posted: Wed 17 Nov 2010, 14:17
by shinobar
Bert wrote:most people volunteering to help with the translations have linguistic talents, but have a hard time understanding devx, gettext, po, mo, pot and how these might be inter-related .; :roll:
Humm..
You can copy the .pot file to yourlang.po and edit it using text editor, but i recommend to use the poedit or some tools.
I put the poedit-1.4.2-3-i686.pet here. You need not devx.
Maybe we need proper documents, but it is easy once you run the poedit.

Re: Congratulação o projeto

Posted: Wed 17 Nov 2010, 18:16
by rpp
Thanks for your reply and support.

Now I am starting to glimpse the complexity of the translation process of Puppy. I was hoping to set up a translation system similar to the way ubuntu is translated. However there are only a few strings that can be translated using gettext, thus using Transifex or other tool won't necessarily help that much. Scripts must be translated individually withing its code, with manual version control and little automation. It that correct???

I have one suggestion:
Why not create a general "template" for translation that contain only the files that needs translation in its directory structure? Help from someone who has already been gone trough this trouble is greatly appreciated. Something like lang_template_pack_XX-lupq-xxx.tar.gz. This might motivate more people to start translating Puppy to other languages.

Each release of LupQ could be accompanied by such a file. How about that?

Thanks,
Rafael

Re: Congratulação o projeto

Posted: Thu 18 Nov 2010, 23:50
by shinobar
rpp wrote:there are only a few strings that can be translated using gettext,
Yes, you found the translation of Puppy is so complex that i need to describe long story on the top post of this topic.
We need to do translate the existing NLS and to make the scripts getting NLS. It may need long term effort.
As for the recent gettext'ed scripts, the .pot files are at /usr/share/doc/nls in LupQ.

Keep it up!

Hungarian language package

Posted: Thu 25 Nov 2010, 09:13
by gojko
Get Hungarian (Magyar) new language package from here: lang_pack_hu-lupq-0.3.pet
:wink:

Re: Hungarian language package

Posted: Thu 25 Nov 2010, 11:11
by shinobar
gojko wrote:Get Hungarian (Magyar) new language package from here: lang_pack_hu-lupq-0.3.pet
:wink:
Great thanks, and mirrored:
http://shino.pos.to/party/bridge.cgi?pu ... languages/

Köszönöm

Re: Hungarian language package & two small problems

Posted: Thu 25 Nov 2010, 18:29
by gojko
shinobar wrote:Köszönöm
Én köszönöm! :)


I found two small problems:
  • 1. Pmount start up, all right. Press the 'FRISS

Re: Hungarian language package & two small problems

Posted: Fri 26 Nov 2010, 08:50
by shinobar
  • 1. Pmount start up, all right. Press the 'FRISS

Simple localization scripts

Posted: Fri 03 Dec 2010, 11:48
by gojko
Kon'nichiwa Shinobar!

3 small scripts, they are modified with your script. So they are to simple localization scripts:
glipper_shell, gparted_shell, mtpaintsnapshot.sh

Things are not great, but perhaps also can be used of other translators.

-gojko-

Re: Simple localization scripts

Posted: Fri 03 Dec 2010, 12:00
by shinobar
gojko wrote:3 small scripts, they are modified with your script. So they are to simple localization scripts:
glipper_shell, gparted_shell, mtpaintsnapshot.sh
Great!
Let's go on step by step. :P

Hun lang pack

Posted: Sat 04 Dec 2010, 09:13
by gojko
shinobar wrote:Let's go on step by step. :P
Here's the next step (or jump?)... :D

New Hungarian language package by Hungarian Puppy Linux Community. From here: lang_pack_hu-lupq-0.4.pet

Topic: LupQ 5.1.1 honosítás

Re: Hun lang pack

Posted: Sat 04 Dec 2010, 13:55
by shinobar
gojko wrote:New Hungarian language package by Hungarian Puppy Linux Community. From here: lang_pack_hu-lupq-0.4.pet
Gratuláció!
Thanks. Mirred.

Posted: Fri 12 Aug 2011, 09:31
by Insomniacno1
Hi:) is there a chance that you have made a language pet that would work with Lucid puppy 5.2.5-2.6.30.5(NOTE: 4.3.1 kernel), and give Danish keyboard and menu?

I'm having this big probleme since my friend who are going to use the pc with the Lucid puppy 5.2.5-2.6.30.5(NOTE: 4.3.1 kernel) installed(full install), don't know much english.

With kind regards and hope to hear from you

Jan

Posted: Fri 28 Jun 2013, 00:30
by don570
A link on first page doesn't work "Get the packages from here. "

404 Not found message

http://shino.pos.to/party/bridge.cgi?pu ... languages/

_____________________________________________

Here's language pack by shinobar

http://code.google.com/p/krosspup/downl ... pq-0.2.sfs

Posted: Sat 03 Aug 2013, 17:06
by wakeup
Is the information here still up-to-date?

I am planning to start translation as mentioned here: http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=75004

Posted: Sat 03 Aug 2013, 17:39
by L18L
wakeup wrote:Is the information here still up-to-date?

I am planning to start translation as mentioned here: http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=75004
see info about momanager in:
file:///usr/share/doc/HOWTO-internationalization.htm

Posted: Sat 03 Aug 2013, 19:47
by wakeup
L18L wrote:
wakeup wrote:Is the information here still up-to-date?

I am planning to start translation as mentioned here: http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=75004
see info about momanager in:
file:///usr/share/doc/HOWTO-internationalization.htm
I was trying to translate without Puppy linux and now downloaded and installed using Virtual box. But when I try to open momanager, it shows an error message similar to:

"devx needs to be loaded"

I checked on repositories, but could not find it. What can I do?

Posted: Sat 03 Aug 2013, 20:20
by don570
You should do translations using momanager in Precise Puppy
since it is up-to-date.

________________________________

Posted: Mon 05 Aug 2013, 02:17
by vicmz
Yes, Puppy Precise 5.7 is the latest Puppy build, and has the latest updates. You can get the ISO and devx files from here:

http://distro.ibiblio.org/quirky/precise-5.7.1/

You can load the devx_precise.sfs by Menu > Setup > SFS Load on the fly.