Posted: Thu 09 Jun 2011, 21:47
----------------------------------------------------------
The 'magic sentence' and other ones
----------------------------------------------------------
The 'magic sentence' described here and used in every font posting so far is rather a test sentence than a magic sentence. But this sentence has some magic inside. The magic is that this sentence uses every character of the alphabet at least one time.
Sentences which uses once at least every character of the alphabet a language is based on are called ‚pangrams‘. Since there are existing different languages you can find several different pangrams, too. The mostly well known and famous pangram is: The quick brown fox jumps over the lazy dog. Pangrams are often used for testing in the communications engineering and in the data communication and transmitting. And they are often used to check out if a font really includes all the characters you need if you decide to use this font. Moreover, sentences like these are showing the look of a font in a very much better way than for example this here ‚abcdefghijklmnopqrstuvwxyz‘. Simply because ‚The quick brown fox jumps over the lazy dog‘ has pretty much more to do with the reality of using a font than ‚abcdefghijklmnopqrstuvwxyz‘. So, pangrams are very good for testing fonts.
And by the way, if you read a pangram the contents of this sentence mostly doesn‘t make much sense - only the presence of all characters of the alphabet in only one sentence.
And there we are. Different languages - different needs when using a font - different pangrams (and other sentences similar to pangrams).
Here comes a small starting list of pangrams (and similar sentences) in different languages for use as a test for fonts you like to use. And I hope this list will grow. So, if you know another pangram or similar magic sentence, which should be part of the list beyond, please be so kind and post this sentence (inclusiv a translation into english in case you post a sentence in a foreign language) in this thread. And I‘ll add your sentence to our list pangrams and other magic sentences.
Pangrams and other magic sentences
------------------------------------------------------------
English:
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
(Characteristics of this text: It‘s a pangram, the worlds famous one, all characters in one sentence)
Jackdaws love my big sphinx of quartz.
(Characteristics of this text: Another english pangram, not as famous as the first one)
German:
Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer über den großen Sylter Deich.
(Characteristics of this text: Most famous german pangram with all characters inclusiv the german special ones)
(Attempt of an translation: Twelve boxers are chasing Viktor across over the big dyke of Sylt.)
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern.
(Characteristics of this text: Most famous german pangram with all characters without the german special ones)
(Attempt of an translation: Franz speeds across Bavaria in a completely shabby taxi.)
Polish:
Mężny bądź, chroń pułk twój i sześć flag.
(Characteristics of this text: Polish pangram with all 32 characters of the polish alphabet inclusiv the polish special ones)
(Attempt of an translation: Be brave, protect your regiment and the six flags.)
Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig.
(Characteristics of this text: Another polish pangram with all characters of the polish alphabet inclusiv the special ones)
(Attempt of an translation: Push a hedgehog into the boat or eight boxes of figs.)
Zażółć gęślą jaźń.
(Characteristics of this text: Not a real pangram but the shortest polish text including all polish special characters)
(Attempt of an translation: Yellowing the self with a lute.)
French:
Voyez le brick géant que j’examine près du wharf.
(Characteristics of this text: Mostly used french test text)
(Attempt of an translation: Look, the giant brig that I‘m exploring in the near of the quay.)
Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume.
(Characteristics of this text: Another often used french test text)
(Attempt of an translation: Carry this old whisky to the blond smoking judge.)
Russian:
Съешь ещё
The 'magic sentence' and other ones
----------------------------------------------------------
The 'magic sentence' described here and used in every font posting so far is rather a test sentence than a magic sentence. But this sentence has some magic inside. The magic is that this sentence uses every character of the alphabet at least one time.
Sentences which uses once at least every character of the alphabet a language is based on are called ‚pangrams‘. Since there are existing different languages you can find several different pangrams, too. The mostly well known and famous pangram is: The quick brown fox jumps over the lazy dog. Pangrams are often used for testing in the communications engineering and in the data communication and transmitting. And they are often used to check out if a font really includes all the characters you need if you decide to use this font. Moreover, sentences like these are showing the look of a font in a very much better way than for example this here ‚abcdefghijklmnopqrstuvwxyz‘. Simply because ‚The quick brown fox jumps over the lazy dog‘ has pretty much more to do with the reality of using a font than ‚abcdefghijklmnopqrstuvwxyz‘. So, pangrams are very good for testing fonts.
And by the way, if you read a pangram the contents of this sentence mostly doesn‘t make much sense - only the presence of all characters of the alphabet in only one sentence.
And there we are. Different languages - different needs when using a font - different pangrams (and other sentences similar to pangrams).
Here comes a small starting list of pangrams (and similar sentences) in different languages for use as a test for fonts you like to use. And I hope this list will grow. So, if you know another pangram or similar magic sentence, which should be part of the list beyond, please be so kind and post this sentence (inclusiv a translation into english in case you post a sentence in a foreign language) in this thread. And I‘ll add your sentence to our list pangrams and other magic sentences.
Pangrams and other magic sentences
------------------------------------------------------------
English:
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
(Characteristics of this text: It‘s a pangram, the worlds famous one, all characters in one sentence)
Jackdaws love my big sphinx of quartz.
(Characteristics of this text: Another english pangram, not as famous as the first one)
German:
Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer über den großen Sylter Deich.
(Characteristics of this text: Most famous german pangram with all characters inclusiv the german special ones)
(Attempt of an translation: Twelve boxers are chasing Viktor across over the big dyke of Sylt.)
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern.
(Characteristics of this text: Most famous german pangram with all characters without the german special ones)
(Attempt of an translation: Franz speeds across Bavaria in a completely shabby taxi.)
Polish:
Mężny bądź, chroń pułk twój i sześć flag.
(Characteristics of this text: Polish pangram with all 32 characters of the polish alphabet inclusiv the polish special ones)
(Attempt of an translation: Be brave, protect your regiment and the six flags.)
Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig.
(Characteristics of this text: Another polish pangram with all characters of the polish alphabet inclusiv the special ones)
(Attempt of an translation: Push a hedgehog into the boat or eight boxes of figs.)
Zażółć gęślą jaźń.
(Characteristics of this text: Not a real pangram but the shortest polish text including all polish special characters)
(Attempt of an translation: Yellowing the self with a lute.)
French:
Voyez le brick géant que j’examine près du wharf.
(Characteristics of this text: Mostly used french test text)
(Attempt of an translation: Look, the giant brig that I‘m exploring in the near of the quay.)
Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume.
(Characteristics of this text: Another often used french test text)
(Attempt of an translation: Carry this old whisky to the blond smoking judge.)
Russian:
Съешь ещё