Page 4 of 5

Posted: Tue 19 Dec 2006, 14:57
by iwigo
ya he conseguido poner el menu en español gracias al puppymenu-translator, muchas gracias wow.
el rox no esta traducido al español?
saludos

Posted: Wed 20 Dec 2006, 00:57
by wow
En el dotpup incluí el archivo de traducción para Rox, hmm que extraño, deberia estar ahi, intenta reinstalar el dotpup si no funciona puedes ir a las Opciones de rox y cambiar el idioma manualmente. Si no funciona eso puedes bajar la traducción de Rox y otro software de aquí: ftp://ftp.servage.net/Localization-project/locale/ baja el de rox y descomprime el archivo, se creará la carpeta 'rox-1.2.0-2' en el lugar de destino, abre esa carpeta y copia 'usr' a '/'

Posted: Wed 20 Dec 2006, 14:26
by iwigo
ya esta en español, pero solo parcialmente, porque haciendo click con el derecho me sigue poniendo display select options etc
es como si el dotpup solo estuviera instalado parcialmente y ya he probado a reinstalarlo

Posted: Thu 21 Dec 2006, 03:20
by wow
iwigo wrote:ya esta en español, pero solo parcialmente, porque haciendo click con el derecho me sigue poniendo display select options etc
es como si el dotpup solo estuviera instalado parcialmente y ya he probado a reinstalarlo
Con eso es suficiente si ves esos mensajes en ingles es porque solo necesitas reiniciar Rox para aplicar los cambios, si reiniciaste X o la PC ya debería estar. No olvides aplicar los cambios, después presionar el boton "Save" o "Guardar" y finalmente reiniciar X.

Posted: Tue 02 Jan 2007, 23:23
by iwigo
por fin esta el rox perfectamente en castellano. me encanta este sistema operativo

langpack-es for puppy-2.13

Posted: Wed 17 Jan 2007, 08:42
by wow
Finally I have some time to work in the next langpack, as usual any progress will be posted here.

Now, I was thinking on make only a DotPup, not DotPup+.SFS, because I got seamonkey working in spanish partially without making a new install(in the previous langpack I used the sfs to store the full version of the latest localized seamonkey). Another thing that I'll change are 2 Rox menu labels(Rox-2.5): "Count", in the translated version is "Contar" but it isn't a very intuitive name for the "Disk usage" window :? so I'll translate it as "Uso del Disco"; and "Send To"("Open with..." in the Puppy version of Rox) to "Abrir con...". More info soon...

langpack-es for puppy-2.13

Posted: Tue 23 Jan 2007, 00:54
by wow
Is done, without SFS this time only a DotPup. The unpacked size is 11 MB and has 980 files(a this moment), now I'm working in the install and uninstall scripts and adding more translations, so it'll be uploaded in the next days.

Posted: Tue 07 Aug 2007, 13:42
by cardamas
Can I help?

I can translate to Spanish_Spain.

Just tell me what I have to do.

Posted: Sun 29 Jun 2008, 19:00
by blairvan
I can help too. Let's start with puppy 4

Posted: Sat 05 Jul 2008, 01:31
by wow
Well , nobody has translated Pbackup, Pfind, etc if you have the time please help zigbert.

Traducir Puppy 4

Posted: Wed 27 Aug 2008, 16:13
by fabio_n_cabrera
Para el que quiera participar,

estoy traduciendo Puppy 4

Las entradas principales que figuran en el "Menu" del entorno gráfico, deben traducirse desde:

/usr/share/desktop-directories/

cada entrada debe "abrirse como texto" con el editor de texto "geany", y en el parámetro
Name=

Se agrega el nombre traducido, por ejemplo:
En lugar de
Name=Setup
colocámos
Name=Configurar

Se graba el archivo con Ctrl-S
luego se ejecuta el comando
fixmenus
y a posteriores se reinicia JWM

y listo

Luego por cada aplicación se hace el mismo procedimiento pero en el directorio:
/usr/share/aplications

Ejemplo editamos el archivo:
Abiword-wordprocessor.desktop

y quedaría:
Name=Abiword (procesador de texto)


Podríamos ir traduciendo y compartiendo los archivos ya traducidos. Y repartirnos el trabajo para traducir las aplicaciones tomando las traducciones de otras distribuciones.

Saludos,

Fabio.

Posted: Thu 28 Aug 2008, 02:25
by wow

Posted: Sun 12 Oct 2008, 17:09
by droope
Hi, i'll start with the translations of this programs that are missing.

Entre tanto, tengo un problema: Yo estoy usando Puppy MED, y al instalar el nuevo menú con el puppy menu translator, se me cambia el skin al viejo y clásico skin de Puppy...

Cuando reinicio X todo vuelve a la anormalidad de MED, pero las traducciones desaparecen.
¿Podrían facilitarme una ayuda?

Posted: Sun 12 Oct 2008, 19:21
by droope
Traducido Pbackup. EDIT:Traducido Pfind.


Edit2: Estoy a disposición.

Traducciones

Posted: Tue 26 May 2009, 00:57
by wilvi
Veo que el último post es bastante viejo. Me da la impresión de que los ánimos se han enfriado debido a que lo que se ha hecho en cuanto a traducciones es muy....casero?
Lo de casero no es peyorativo en absoluto. Quiero decir, que cada uno ha puesto voluntad para hacer las traducciones, pero aparentemente no van a un lugar común para que sean incluídas como parte de los repositorios "oficiales". Si estoy equivocado, pido disculpas.
Si hay una forma de contribuir con traducciones a español y que estas estén disponibles como localizaciones en Puppy, me gustaría ayudar. Sería interesante hacerlo para la versión 5.

Re: Traducciones

Posted: Tue 26 May 2009, 04:19
by Proudog
wilvi wrote:Veo que el último post es bastante viejo. Me da la impresión de que los ánimos se han enfriado debido a que lo que se ha hecho en cuanto a traducciones es muy....casero?
Bien, veras Puppy es una distro en Inglés, no está desarrollada para ser traducida, por lo que la traducción es rudimentaria o casera como tu dices por que hay que pasar por hacerla desde cero y con extensos periodos de pruebas.

Muchas de las traducciones la español se han hecho de cero, por lo que ninguna otra Distro las tiene. Ve aquí:

http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=38545

Por lo demás no sólo hay que traducir programas, puedes ayudar con las guías de ayuda dentro del Distro, también hay que traducir manuales, scripts, etc.

Ahora si sabes y dominas gettext, es otra historia, ya que ninguno en la comunidad de traducción lo domina (por lo visto), entonces si puedes ayudar en la versión 5

RC disponible

Posted: Fri 14 Aug 2009, 21:41
by Proudog
Sí, la primera vez que se lanzo una versión castellanizada de Puppy fue en la versión 2.13, ya hace algunos años, y aunque desconozco porque se abandonó el proyecto de Puppy en español. Les digo que lo he retomado y a pesar de que no tuve el "tiempo suficiente" para preparar la versión 4.12, les aviso que si lo hice en la 4.21:

Live-CD de Puppy 4.21esRC descarga en:
http://ifile.it/vxs2eiq

La traducción no está terminada pero está lo suficientemente madura para el uso diario, (claro aún en periodo de prueba), y puede ser estructura para algún Pupplet.

A todos los que colaboraron en ella muchas gracias.
Disfrútenla con huesos. :D

Posted: Tue 25 Aug 2009, 06:05
by don largo
Proudog,

Forgive my stupidity, but just exactly how does the link you gave work? What do I do with a `download ticket`. There appears to be no explanation available at the site you have linked.

Posted: Tue 25 Aug 2009, 06:05
by don largo
Proudog,

Forgive my stupidity, but just exactly how does the link you gave work? What do I do with a `download ticket`. There appears to be no explanation available at the site you have linked.

Posted: Tue 25 Aug 2009, 14:55
by Proudog
don largo wrote: but just exactly how does the link you gave work? What do I do with a `download ticket`. There appears to be no explanation available at the site you have linked.
First go to download link page and click at "request a download ticket" after this, those words have change to "Download", now click at this word and download the file

Tienes que ir a la liga de descarga, busca y da clic donde dice: request a download ticket, después de dar clic, la página de descarga aparecerá la palabra: download y tienes que dar clic sobre ella, configura el directorio de descarga y espera hasta que se termine.