Toutou LINUX 4.31 - Fat Version FINALE

Message
Author
User avatar
Argolance
Posts: 3767
Joined: Sun 06 Jan 2008, 22:57
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)
Contact:

#31 Post by Argolance »

Salut!
Ç'a pris cinq heures à télécharger
A ce tarif là, tu aurais mieux fait de choisir le téléchargement http!
comment je fais pour le re-mettre à la disposition des utilisateurs du torrent ?
J'avoue qu'avec pctorrent je ne sais pas. Avec transmission, peut-être suffit-il de laisser l'application ouverte. Mais là, je ne suis pas très renseigné!
Quelqu'un de plus qualifié t'en dirait plus...
Maintenant que tu l'as, cet iso, essaie-le et raconte-nous comment tu le sens.
Remarques et suggestions toujours bienvenues!
Good night!

musher0
Posts: 14629
Joined: Mon 05 Jan 2009, 00:54
Location: Gatineau (Qc), Canada

#32 Post by musher0 »

Ouèp, essayé !

Je l'ai installé en miniDVD autonome, et je serai très fier de présenter ton "grand danois" :-) (c'est pour te taquiner, je fais exprès !) où que j'aille, chez des amis ou des clients.

J'ai modifié un peu la présentation; voir le résultat dans l'image jointe.

La traduction est en général excellente, je devrais savoir, c'est mon métier ! Les seuls trucs qui agacent encore sont le mot "prompt" auquel les Canadiens préféreraient "invite", et les accents qui ont l'air d'hiéroglyphes dans certains messages diffusés par "x-message". (Si on a choisi de rester sous le jeu de caractères ISO-99machin-chouette, et non d'activer les caractères en UTF-8.)

Un gros merci ! Je pense qu'avec ton Toutou, les francophones ont enfin leur Toutou en français international, avec des programmes sérieux qui tiennent bien la route et qui permettent de tout faire.

Désolé si ça en choque, mais les Toutous précédents faisaient un peu trop hexagonaux, pour le milieu canadien en tout cas. En France, ça vous semblait peut-être rien, et je ne veux pas ouvrir de grand débat sur l'anglicisation, je ne veux me mettre à dos personne, et je me représente sans peine l'immensité du travail abattu par JJMoulinier.

Mais il faut comprendre que dans le milieu de la traduction au Canada, il n'est pas rare que des traducteurs perdent leur emploi pour un seul mot mal utilisé. Étant traducteur moi-même, je ne pouvais pas, en conscience, recommander l'utilisation des Toutous précédents.

Mais je peux chaudement recommander celui-ci. Le français demeurera une langue internationale seulement si : 1) on la respecte; 2) si les produits qu'on fait avec sont de la plus grande qualité. Le présent Toutou est sûrement en lice !

La présentation ainsi que le travail sur les menus font à mon sens de ce Toutou la distro la plus jolie, la plus commode, la plus complète et la plus présentable de toute la série des Puppy 4.3x. Je crois même qu'il faudrait la retraduire en anglais pour que plus d'utilisateurs en bénéficient ! :lol:

Bravo et bonne continuation !

-0-0-0-0-
Voici une réf. canadienne pour "prompt" : http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2al ... csrch.y=11

Est-ce que ce terme est accepté par le dictionnaire de l'Académie ou une instance analogue en France ? À toi de me le dire !
-0-0-0-0-
Attachments
grand_danois-960x768.jpg
Dimension originale : 1280x1024
(83.06 KiB) Downloaded 954 times
musher0
~~~~~~~~~~
"You want it darker? We kill the flame." (L. Cohen)

musher0
Posts: 14629
Joined: Mon 05 Jan 2009, 00:54
Location: Gatineau (Qc), Canada

#33 Post by musher0 »

Détail qui peut avoir son importance
------------------------------------------

Si on télécharge une nouvelle application au moyen du gestionnaire de paquets, le menu se remet en anglais. Il faut utiliser la fonction "Rafraichir le menu" (qui apparaît alors dands le menu sous l'expression "Refresh menu") pour que le menu de jwm se replace en français.
musher0
~~~~~~~~~~
"You want it darker? We kill the flame." (L. Cohen)

pereirjo
Posts: 95
Joined: Tue 12 Jan 2010, 18:41

#34 Post by pereirjo »

Bonjour,

téléchargé hier soir et gravé ce matin.

mes premières impressions

la barre d'outils en haut et un peu surprenante et peut-on la configurer pour la mettre ou on veut ?

les icones du bureau sont un peu trop dorés

je n'ai pas trouvé le pare-feu.

GCC n'est pas préinstallé. dommage

Java est pré-installé c'est pratique

office fonctionne bien meme la base de données

les polices de Seamonkey un peu petites...

voila bravo et si j'ai un peu de temps je regarderai davantage
[i]Puppy Linux 4.3.1English - Dillo 2.2 - FreePascal - Lazarus [/i]
twitter :[url=http://twitter.com/pereirjo]http://twitter.com/pereirjo[/url]

User avatar
Argolance
Posts: 3767
Joined: Sun 06 Jan 2008, 22:57
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)
Contact:

#35 Post by Argolance »

Bonjour,
@pereirjo
la barre d'outils en haut et un peu surprenante et peut-on la configurer pour la mettre ou on veut ?
Tableau de Bord, menu 'Bureau', 'Adapter l'ambiance visuelle et sonore...\onglet 'Plus'\Barre des tâches\Position de la barre des tâches. Il est de plus possible de configurer le MENU par rapport à ce contexte: Tableau de Bord, menu 'Bureau', 'Gérer et configurer le MENU/Configuration du MENU...
je n'ai pas trouvé le pare-feu.
Tableau de Bord, menu Administration\Protéger...
GCC n'est pas préinstallé. dommage
Peux-tu en dire un peu plus? A priori, ça n'évoque rien pour moi! :oops:
les polices de Seamonkey un peu petites...
Pas mal de polices ont été rajoutées mais pour l'affichage de Seamonkey, ça n'améliore effectivement pas beaucoup les choses. Si Windows est présent sur ta machine :x ('Béni' soit le jour où nous pourrons complètement nous en passer!), fais un raccourci vers le répertoire 'Fonts' de Windows, comme décrit dans l'Aide globale, rubrique 'Tutoriels, trucs et astuces\Ajouter des polices.
voila bravo
Merci!
et si j'ai un peu de temps je regarderai davantage
... Et tu te rendras compte que les questions que tu as posées trouvent pour la plupart leur réponse dans l'Aide globale ou même, dans ce fil. :wink:
Cordialement.

User avatar
ASRI éducation
Posts: 3197
Joined: Sat 09 May 2009, 12:10
Location: France
Contact:

#36 Post by ASRI éducation »

@ Tous

-Modifier le nom du .sfs : attention, ce n'est pas si simple à faire (il ne faudra rien oublier).
- Chez moi, c'est comme pour petihar, j'ai un portable qui refuse de booter avec la 431, alors qu'il fonctionne parfaitement avec la 412. Problème de reconnaissance matérielle que je n'ai toujours pas réussi à résoudre via les options du boot.
- Fonds d'écran : à les goûts et les couleurs...

Cordialement

User avatar
Argolance
Posts: 3767
Joined: Sun 06 Jan 2008, 22:57
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)
Contact:

#37 Post by Argolance »

Bonjour,
@musher0
Toutou n'est guère que Puppy 'habillé' en français. Pour tous les fichiers système, les ramifications sont telles qu'il est pratiquement impossible de tout passer en revue et il subsiste ici et là, des textes en anglais, sans parler des problèmes d'encodage (utf-8, iso-...). Nous sommes désolés et le déplorons, mais c'est un véritable casse-tête chinois! La 'petite' équipe de Toutou fait ce qu'elle peut pour améliorer ça! Mais il est à craindre qu'elle ne puisse jamais en venir à bout, à moins de tout revoir de fond en comble: Travail colossal et au détriment, peut-être, de la belle vélocité de Toutou!
Pour les traductions des applications, nous avons pris celles qui sont déjà traduites et tout le mérite en revient à ceux qui les mettent à notre disposition. Certaines sont à traduire directement dans les scripts, et c'est à recommencer à chaque fois! D'autres comportent des fichiers de langue *.mo (usr/share/locale) et c'est nettement plus confortables. Pour d'autres, nous avons carrément revu les scripts et construit les fichiers de langue, et là encore, c'est à recommencer à chaque nouvelle version, tant que les concepteurs eux-mêmes ne prévoient pas cet aménagement! Quant à celles que nous avons faites, elles sont directement conçues en français, et là, il n'y a pas de soucis. J'ai pour ma part modestement fait la traduction de NoteCase (et NoteCase Pro), totalement revue celle de wxMusik. Pour vlc, je n'ai pas su faire autre chose que supprimer l'accentuation (presque complètement, certains, comme les u tréma m'ont échappés :oops: ) car le fichier de langue, pour pallier au problème d'accentuation, a été construit avec des chaines de caractères de substitution qui ne fonctionnent pas avec Toutou! Mais c'est tout de même moins gênant que les hiéroglyphes qu'on connaît!

Tout ça pour dire que nous comptons sur votre compréhension et votre indulgence: Toutou n'est pas parfait, loin s'en faut, mais c'est déjà ça, non?

@ASRI éducation
Chez moi, c'est comme pour petihar, j'ai un portable qui refuse de booter avec la 431
Pour mon portable, c'est le problème de l'ACPI, qui reste irrésolu (pour le moment!). Rien n'est acquis. C'est dommage que la 4.12 fasse des choses que la 4.31 ne sait plus faire. Il faudrait que quelqu'un de compétent s'en occupe. Perso, ça me dépasse mais je ne désespère pas de pouvoir un jour y voir suffisamment clair et d'avoir une connaissance suffisamment étendue de Puppy/Toutou pour résoudre ce genre de problème! :wink:

Esmourguit, qui est actuellement absent :cry: , nous en dira sans aucun doute un peu plus!

Pour l'instant, profitons de ce que nous avons, et laissons gentiment du temps au temps...

Cordialement.

madcrow
Posts: 56
Joined: Mon 10 Mar 2008, 20:31
Location: Lorraine, France

#38 Post by madcrow »

Salut,

Téléchargement nickel ( 1.5 mo/sec chez moi ).

Premiere impression:Superbe travail.

Les intégrations sont sympas (openoffice, gimp...Pwidget,)

Encore bravo!

+

madcrow
Posts: 56
Joined: Mon 10 Mar 2008, 20:31
Location: Lorraine, France

#39 Post by madcrow »

Je constate le meme soucis que sur la ludo éducative de ASRI,
lorsque l' on veut ouvri un cd audio avec l' icone sr0, on obtient une superbe erreur:Unable to open 'cdda://'
J' avais deja évoqué cette erreur sur un autre topic. Toujours pas d' idées?

+

madcrow
Posts: 56
Joined: Mon 10 Mar 2008, 20:31
Location: Lorraine, France

#40 Post by madcrow »

Par contre , pour Vuze, c' est assez discutable...sachant qu' il y a deja transmission et pctorrent qui font bien leur boulot!!!

La barre de taache en haut: Sympa, un peu a la maniere de la marque à la pomme, par contre quand l' autohide est activé ca masque rapidement le haut des fenetres ouvertes.
Barre de tache en haut : auto hide desactivé
Barre de tache en bas : auto hide activé.

Pour java: bonne idée

+

User avatar
vezuve
Posts: 1291
Joined: Thu 24 Jan 2008, 15:09

#41 Post by vezuve »

Hello,
C'est ce que j'écrivais plus haut, elle hérite des problèmes de la base.
Pour le SFS qui est dans l'archive, je le redit, c'est très certainement de la que des problème peuvent survenir, surtout avec PUI, qui ne semble pas tout a fait francisé dans les définition comme pup qui devrait être ttl ou puppy qui serait toutou, je le sait pour avoir passer des heures a vérifier et revérifier le programme de reconstruction que je vous ait proposé et il peut encore avoir des problèmes, comme lors d'un de mes tests je me suis retrouver avec pup_431.sfs au lieux de ttl_431.sfs ...........
Il y a aussi le problème pour la local CH qui pose toujours des problèmes ou des passages a l'anglais et pas que dans les menu, mais par exemple le traitement de texte et la il n'y a pas grand chose a faire.
Il me semble donc important de régler ses quelques problème aux plus vite plutôt que de créer de nouvelle mouture qui hérite de tout ses bug.
Voici un extrait d'un autre membre qui fait mention de ces erreur:
oui wrote:la plupart de mes posts parlent du clavier Laughing ! mais Barry, aussi inventif qu'il soit, et Esmourguit, idem, veulent ignorer les réalités de Linux Wink . personne n'est parfait (pas même moi, mais je cherche à la frôler, les autres ne font aucun effort Very Happy ).
@+
Recherche
[url=http://wellminded.com/puppy/pupsearch.html]sur PUPPY[/url] anglai + souven
[url=http://puppylinux.org/wikka/PageIndex]PUPPY wikka tou sur tou[/url] anglai

musher0
Posts: 14629
Joined: Mon 05 Jan 2009, 00:54
Location: Gatineau (Qc), Canada

#42 Post by musher0 »

@Argolance :

Je te cite :
> Pour d'autres, nous avons carrément revu les scripts et construit les fichiers de langue, et là encore, c'est à recommencer à chaque nouvelle version, tant que les concepteurs eux-mêmes ne prévoient pas cet aménagement!

Très bien dit. Tu es diplomate, de profession ? :)

C'est moi qui souligne, et la prase soulignée parle d'elle-même. Pour ajouter mon grain de sel, j'ai demandé au développeur de Puppy Bruno de faciliter la localisation dans sa prochaine version et à celui de TeenPup s'il existait une possiblité de localiser sa distro. Pas de réponse, ni de l'un, ni de l'autre.

Telles que telles, ces distros ne tiennent aucun compte des commandes de localisation dans /etc/profile.personal. Si t'essayes de compiler un nouveau programme avec leur sfs de développement, tu as un message genre "gcc not configured for your locale". (gcc pas configuré pour ta langue).

Noter le mot "locale", comme si le français, l'espagnol ou le portugais (pour ne nommer que ces langues-là) étaient "locaux".

Faudrait peut-être demander aux concepteurs de la distro Puppy brésilienne comment ils s'en sont tirés, et comparer avec votre propre expérience. Je soupçonne qu'ils diront la même chose : "les concepteurs eux-mêmes ne prévoient pas cet aménagement"...

De la part des concepteurs, si c'est pas de l'allophobie, c'est au moins de l'indifférence. Ou encore les amateurs qui font ces programmes ou applications ne sont pas encore assez compétents en Linux pour prévoir la localisation au moment de la compilation de leur truc. Ils ne savent peut-être pas quoi faire avec le répertoire /usr/share/i18n... En ont-ils même un? Bon Dieu, on leur demande pas d'apprendre une nouvelle langue, juste de concevoir qu'il puisse exister d'autres langues que l'anglais sur la planète et de programmer en conséquence.

Heureusement, les grands programmes sont livrés avec traduction. Les grandes distros aussi. Il y a de l'espoir.
musher0
~~~~~~~~~~
"You want it darker? We kill the flame." (L. Cohen)

User avatar
Argolance
Posts: 3767
Joined: Sun 06 Jan 2008, 22:57
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)
Contact:

#43 Post by Argolance »

Bonsoir,
Voir ce fil: About applications localizations!... et la réponse de Barry.

@vezuve
Il me semble donc important de régler ses quelques problème aux plus vite plutôt que de créer de nouvelle mouture qui hérite de tout ses bug.
C'est aussi mon avis! Mais qui disposerait d'assez de connaissances et de temps pour mettre les mains dans le cambouis?

@musher0
j'ai demandé au développeur de Puppy Bruno de faciliter la localisation dans sa prochaine version et à celui de TeenPup s'il existait une possiblité de localiser sa distro. Pas de réponse, ni de l'un, ni de l'autre.
Expérience identique avec une demande faite au concepteur de XArchive: pas même un petit mot!
Noter le mot "locale", comme si le français, l'espagnol ou le portugais (pour ne nommer que ces langues-là) étaient "locaux".
Je ne pense pas qu'il faille aller jusque là... et la signification de 'locale' et de 'localization' en anglais (tu sembles bien mieux placé que moi pour le savoir!) n'a pas, pour autant que je sache, la connotation que tu lui prêtes. Pour les petites applications que nous avons faites (nativement en français donc!), il y a dans le dossier 'locale' un fichier *.mo correspondant (en anglais) dans le sous-dossier 'en'! :wink:

En attendant, je crois qu'il faut que nous nous (re)concentrions sur le sujet de ce fil et que, comme le dis très bien vezuve, nous tachions de trouver des solutions aux problèmes soulevés par les utilisateurs.

Je suis convaincu que les choses vont dans le bon sens...

Cordialement.

User avatar
Béèm
Posts: 11763
Joined: Wed 22 Nov 2006, 00:47
Location: Brussels IBM Thinkpad R40, 256MB, 20GB, WiFi ipw2100. Frugal Lin'N'Win

#44 Post by Béèm »

Quote:
Noter le mot "locale", comme si le français, l'espagnol ou le portugais (pour ne nommer que ces langues-là) étaient "locaux".

Je ne pense pas qu'il faille aller jusque là... et la signification de 'locale' et de 'localization' en anglais (tu sembles bien mieux placé que moi pour le savoir!) n'a pas, pour autant que je sache, la connotation que tu lui prêtes. Pour les petites applications que nous avons faites (nativement en français donc!), il y a dans le dossier 'locale' un fichier *.mo correspondant (en anglais) dans le sous-dossier 'en'! Wink
locale = paramètres régionaux. http://fr.wikipedia.org/wiki/Paramètres_régionaux
Time savers:
Find packages in a snap and install using Puppy Package Manager (Menu).
[url=http://puppylinux.org/wikka/HomePage]Consult Wikka[/url]
Use peppyy's [url=http://wellminded.com/puppy/pupsearch.html]puppysearch[/url]

musher0
Posts: 14629
Joined: Mon 05 Jan 2009, 00:54
Location: Gatineau (Qc), Canada

#45 Post by musher0 »

Désolé pour l'a-parté. Revenons au sujet principal. Pour ma part,
j'estime que la réponse de Barry sur le fil de la localisation n'appelle aucun commentaire.
Last edited by musher0 on Sun 16 May 2010, 01:54, edited 1 time in total.
musher0
~~~~~~~~~~
"You want it darker? We kill the flame." (L. Cohen)

musher0
Posts: 14629
Joined: Mon 05 Jan 2009, 00:54
Location: Gatineau (Qc), Canada

#46 Post by musher0 »

Béèm wrote:
Quote:
Noter le mot "locale", comme si le français, l'espagnol ou le portugais (pour ne nommer que ces langues-là) étaient "locaux".

Je ne pense pas qu'il faille aller jusque là... et la signification de 'locale' et de 'localization' en anglais (tu sembles bien mieux placé que moi pour le savoir!) n'a pas, pour autant que je sache, la connotation que tu lui prêtes. Pour les petites applications que nous avons faites (nativement en français donc!), il y a dans le dossier 'locale' un fichier *.mo correspondant (en anglais) dans le sous-dossier 'en'! Wink
locale = paramètres régionaux. http://fr.wikipedia.org/wiki/Paramètres_régionaux
Vu. Mais alors pourquoi le Grand Finlandais oiu autre concepteur de ce niveau n'a-t-il pas utilisé le terme "regional". Le terme "local" nous rapproche certainement davantage de "Saint-Clin-Clin-du-Dégelé" que de l'ensemble de la francophonie, ou de l'Amérique latine, etc., etc.

J'ai dit. Maintenant je me tais.
musher0
~~~~~~~~~~
"You want it darker? We kill the flame." (L. Cohen)

User avatar
Argolance
Posts: 3767
Joined: Sun 06 Jan 2008, 22:57
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)
Contact:

#47 Post by Argolance »

Bonjour à tous!
madcrow wrote:Par contre , pour Vuze, c' est assez discutable...sachant qu' il y a deja transmission et pctorrent qui font bien leur boulot!!!
... Et je réponds: 'Qui peut le plus peut le moins'!

=> J'ai 6 'cobayes' sous le coude (famille et amis de tous les ages) qui testent Toutou au fur et à mesure de ses évolutions (depuis la 4.20 'Startdust', qui les avaient 'séduits' et n'a pas été pour rien dans leur désir de tenter une migration vers LINUX!). Restent néanmoins des problèmes de matériels - imprimante, scanner... - qui font que 4 d'entre eux conservent tout de même Windows (c'est aussi malheureusement mon cas). Ils me font régulièrement part de leurs remarques. 2 ne téléchargent jamais, les quatre autres utilisent d'emblée 'Vuze' (musique et vidéo) et pour le coup, ne quittent plus Toutou pour aller télécharger sur Windows. Transmission et pctorrent sont parfaits et très efficaces, mais l'approche un peu austère de ses applications les déroutent et les effraient un petit peu... Il ne faut pas oublier que l'attitude première de l'utilisateur lambda est d'aller à ce qui lui semble le plus facile et familier. Mais avec le temps et l'habitude, ils y viendront sans doute, comme ça a été le cas pour certains d'entre nous!

Cordialement.
Last edited by Argolance on Sun 16 May 2010, 11:46, edited 1 time in total.

User avatar
Argolance
Posts: 3767
Joined: Sun 06 Jan 2008, 22:57
Location: PORT-BRILLET (Mayenne - France)
Contact:

#48 Post by Argolance »

Bonjour à tous,
@musher0
J'ai dit. Maintenant je me tais.
Cela dit, sans perdre de vue le sujet de ce fil, je me permets malgré tout d'en rajouter une couche :oops: :
"RÉGION, PAYS, CONTRÉE. Ces mots servent à désigner les divisions de la terre. Pays vient du latin payus, village : ce qui est autour du village ; contrée vient du latin contra, en face : ce qui est en face ; région vient du latin regere, diriger, ce qui est dans une certaine direction. Région par rapport à pays indique quelque chose de plus indéterminé ; l'Europe est une région, et non un pays. La France est un pays et non une région. Par rapport à contrée, il y a cette différence que contrée se dit des plus petites étendues (suivez ce ruisseau, la contrée est pittoresque), tandis que région ne peut se prendre ainsi ; d'autre part, région a une idée de compartiment qui n'est pas dans contrée ; on dit la région des neiges éternelles, et non la contrée. Pays et contrée ont cela de commun qu'ils peuvent se dire de petites étendues : une contrée boisée, un pays boisé ; mais, en vertu de leur étymologie, contrée est moins déterminé que pays : la France est un pays, et non pas une contrée."
Dictionnaire LITTRÉ (inclus dans 'Stardict', embarqué dans la Fat!) :D

Moi aussi 'J'ai dit' et, suivant la règle, n'y reviendrai donc pas :wink: .

Cordialement.

User avatar
Béèm
Posts: 11763
Joined: Wed 22 Nov 2006, 00:47
Location: Brussels IBM Thinkpad R40, 256MB, 20GB, WiFi ipw2100. Frugal Lin'N'Win

#49 Post by Béèm »

S'il y a des 'régions, pays, contrées' fat, il y en a des maigres aussi. :roll: :wink:
Time savers:
Find packages in a snap and install using Puppy Package Manager (Menu).
[url=http://puppylinux.org/wikka/HomePage]Consult Wikka[/url]
Use peppyy's [url=http://wellminded.com/puppy/pupsearch.html]puppysearch[/url]

User avatar
petihar
Posts: 366
Joined: Mon 09 Apr 2007, 12:04

#50 Post by petihar »

Bonjour,
@Argolance
Stp, pour quand la sortie de la version "maigre" est-elle programmée ? As-tu besoin de testeurs ?
Au plaisir, petihar.

Post Reply