The time now is Sat 25 May 2013, 01:59
All times are UTC - 4 |
|
Page 1 of 7 [94 Posts] |
Goto page: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Next |
| Author |
Message |
sc0ttman

Joined: 16 Sep 2009 Posts: 2174 Location: UK
|
Posted: Thu 11 Aug 2011, 10:16 Post subject:
Nueva PuppyLinux ISO - testers españoles quisieron Subject description: Testers españoles quisieron |
|
Nueva PuppyLinux ISO - testers españoles quisieron
He subido un nuevo cachorro derivado de Linux (a puplet).
Se llama 'Akita Linux', basado en Puppy4.2 y Wary512.
Descarga: http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?p=552240#552240
He añadido francés (fr), alemán (DE), español (es) y ruso (ru) traducciones para muchos programas importantes, como 'connectwizard', 'FirstRun", PPM y otros.
Las traducciones son probablemente no es bueno.
Me gustaría comentarios y mejoras para hacer las traducciones mejor, por favor.
Puede buscar en '/usr/share/locales/es/LC_MESSAGES/' para los archivos de las traducciones.
Gracias
_________________ Akita Linux, VLC-GTK, Pup Search, Pup File Search
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Sat 13 Aug 2011, 03:13 Post subject:
|
|
Buenos días,
En '/usr/share/locales/es/LC_MESSAGES/' existen 15 archivos. Creo que deberíamos organizar su traducción para no duplicar esfuerzos, repartir el trabajo para que sea más llevadero y ser más eficientes.
Estaría bien que todos los que estén dispuestos a traducir alguno dieran un paso al frente y después los repartiéramos.
¡Saludos!
|
|
Back to top
|
|
 |
sc0ttman

Joined: 16 Sep 2009 Posts: 2174 Location: UK
|
Posted: Sat 13 Aug 2011, 09:47 Post subject:
|
|
| autogestion wrote: | Buenos días,
En '/usr/share/locales/es/LC_MESSAGES/' existen 15 archivos. Creo que deberíamos organizar su traducción para no duplicar esfuerzos, repartir el trabajo para que sea más llevadero y ser más eficientes. |
¿Debo combinar los archivos '/locale/es/LC_MESSAGES' en uno solo, combinado archivo de traducción?
¿Debo entender que correctamente?
Es convencional para cada secuencia de comandos para tener su propia traducción en los archivos, en LC_MESSAGES - es más fácil ver que las traducciones se pierde cuando el uso de archivos separados en LC_MESSAGES.. No?
Pero es cierto que las etiquetas de muchos botones están duplicados en diferentes archivos. Aceptar/Cancelar/Salir, etc..
| Quote: | Estaría bien que todos los que estén dispuestos a traducir alguno dieran un paso al frente y después los repartiéramos.
¡Saludos! |
Eso está bien Gracias.
_________________ Akita Linux, VLC-GTK, Pup Search, Pup File Search
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Sat 13 Aug 2011, 16:22 Post subject:
|
|
Buenas,
Para tantear como se me daba la traducción he probado con el primero de ellos, bootmanager.mo y así es como me ha quedado:
#spanish
Loc_error1="ERROR. Primero tiene que crear un archivo personal."
Loc_EXTRASFSMNTPT1="Nota 2: Estos archivos se encuentran en" / "
Loc_EXTRASFSMNTPT2="Nota 2: Estos archivos se encuentran en / mnt / home (lo mismo que 'pup_save')"
Loc_EXTRASFSMNTPT3="Nota 2: Todos los archivos SFS se cargan en la memoria RAM desde el CD"
Loc_noSFS1="Lo sentimos, no hay archivos SFS en el directorio"
Loc_noSFS2="todos ellos están mal"
Loc_noSFS3="número de versión)
Usted tendrá que descargar y colocar una primero. "
Loc_EXECME1="Elija los archivos SFS a cargar en el arranque. \n (entrada superior se colocará en la capa superior UnionFS)"
Loc_EXECME2="BootManager: archivos SFS"
Loc_EXECME3="Ignora la selección del usuario, cargar todos"
Loc_EXECME4="en el nombre de archivo"
Loc_EXECME5="existen SFS extras: vea anuncios en el foro"
Loc_EXECME6="Descarga"
Loc_EXECME7="elegir con BootManager, \n
a continuación, reinicie Puppy. \n
\n
Nota 1: \n
BootManager está en el menú. \n
Nota 2: \n
No olvidar desmarcar la casilla de verificación, ya que se cargan sólo archivos SFS "
Loc_EXECME8="Nombrar el SFS a cargar haciendo caso omiso de las opciones. \n
Nota 3: \n
Al nombrar un archivo SFS, no use tres dígitos numéricos, porque será interpretado como versión de Puppy
y se negará a cargarlo"
Loc_EXECME9="Nota 4: \n
De hecho, si '_xxx' no es "
Loc_EXECME10="entonces ni siquiera se enumeran \n
- Por favor tenga en cuenta esta "!
Loc_EXECME11="Nota 1: No más de 3 archivos SFS en el panel derecho"
Loc_EXECME12="BootManager: Gestor de módulos lista negra"
Loc_EXECME13="En el panel izquierdo son módulos que se cargan actualmente. \n
En el panel de la derecha es la lista completa de módulos de la lista negra. \n
Si desea evitar que un módulo de carga, se moverá a la derecha \n
lateral, haga clic en Aceptar y luego reiniciar el sistema. \n
Tenga en cuenta, si quieres saber más información sobre cualquiera de los módulos, \n
ejecutar PupScan (busque en el menú del sistema) "
Loc_Processing="Por favor espere, procesando ..."
Loc_EXECME14="BootManager: módulo add-administrador de la lista"
Loc_EXECME15="En el panel izquierdo está la lista completa de módulos disponibles no cargados. \nEn el panel de la derecha están los módulos que ha elegido\ cargar en el arranque (no cargados por defecto). \nSi desea forzar la carga de un módulo, muévalo al panel derecho. \nPresione Aceptar y reinicie Puppy. \nNota, si quiere más información sobre cualquiera de los módulos, \nrun PupScan ( busque en el menú del sistema) "
Loc_addparam1="Si lo desea, añada los parámetros necesarios para estos módulos \nEjemplo: mmc_block major=179 \nSi no sabe que significa esto, simplemente haga clic en botón" Aceptar ""
Loc_addparam2="BootManager: Editar módulo addlist"
Loc_PREFLIST1="A veces, para un mismo hardware existen varios módulos a elegir, \n Crear una línea aquí, \nde formato Módulo 1: Módulo 2, en la que desea módulo2 a \ preferiblemente en Module1 ".
Loc_PREFLIST2="BootManager: Módulo de la lista de preferencia-administrador"
Loc_PREFLIST3="A veces, para un mismo hardware existen varios módulos a elegir \ por ejemplo los módulos inalámbricos y rt2500usb rt73usb \n -. En un pequeño porcentaje de aparatos ambos son usables; sin embargo nuestra experiencia ha sido que \nla rt73usb funciona mejor. Para una situación así crear una línea de aquí, de formato \nmodule1:.. Módulo 2, en la que desea que el módulo2 tenga preferencia sobre Module1 \nNota: un enfoque alternativo es añadir el módulo rt2500usb a la lista negra (ver menú principal) \nhowever pero más radical, ya que evita en todo momento la carga de rt2500usb. "
Loc_Main1="Puppy configuración de arranque"
Loc_LoadSFS1="Cargar archivos SFS"
Loc_LoadSFS2="Puppy tiene un archivo llamado"
Loc_LoadSFS3="que siempre está cargado. En el arranque pueden ser cargados también, por ejemplo arcivos SFS adicionales"
Loc_LoadSFS4="proporciona material para elaborar. Thi de ellos como" combos "de los paquetes en un archivo".
Loc_LoadSFS5="Elija los archivos SFS extra para cargar en el arranque:"
Loc_LoadKernel1="módulos de carga del núcleo"
Loc_LoadKernel2="Administrar módulos del controlador. Ejemplo: un controlador de la tarjeta de red inalámbrica cargada automáticamente no funciona, así que haga clic aquí para configurar Ndiswrapper para utilizar el controlador de Windows."
Loc_LoadKernel3="Haga clic aquí para suprimir un módulo:"
Loc_LoadKernel4="Haga clic aquí para añadir un nuevo módulo:"
Loc_LoadKernel5="Dar preferencia a un módulo sobre otro:"
Loc_Quit="SALIR"
# Manage system services
Loc_services1="Administrar los servicios del sistema"
Loc_services2="Editar los procesos que se inician en el arranque y se ejecutan continuamente en segundo plano."
Loc_services3="Elija los servicios del sistema para ejecutarse al inicio:"
Loc_services4="Desmarque la casilla de verificación para prevenir la ejecución de servicios en el inicio"
Me gustaría que alguien le echara un vistazo, me diera su opinión y sugiriera correcciones, porque en varios momentos he tenido serias dudas.
Saludos.
|
|
Back to top
|
|
 |
sc0ttman

Joined: 16 Sep 2009 Posts: 2174 Location: UK
|
Posted: Sun 14 Aug 2011, 12:26 Post subject:
|
|
Fantastico, mucho gracias. Estoy seguro de que va a estar bien.
Google says this means the files are "evil" : todos ellos están mal
_________________ Akita Linux, VLC-GTK, Pup Search, Pup File Search
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Sun 14 Aug 2011, 12:58 Post subject:
check_deps.mo |
|
Hola,
Esta es mi traducción para este archivo:
Loc_MISSINGLIBS1="Archivo"
Loc_MISSINGLIBS2="faltan estos archivos"
Loc_FLAGDEPPKG="Este paquete depende de otro u otros que faltan"
Loc_title="PETget gestor de paquetes: comprobación de dependencia"
Loc_titletext1="Elija un paquete del que desee comprobar sus dependencias, \nes decir, que tiene todas las bibliotecas dependientes y npaquetes \ instalados ..."
Loc_check1="PETget gestor de paquetes
Comprobando dependencias, por favor espere ... "
Loc_check2=". IMPORTANTE: Se recomienda instalar los paquetes faltantes"
Loc_check3="El gestor de paquetes PETget no sabe qué paquete / pende de estas bibliotecas."
Loc_check4="PETget: ADVERTENCIA dependencia de control"
Loc_check5="Dependencias requeridas por"
Loc_check6="paquete faltante"
Loc_check7="PETget: control de dependencias CORRECTO"
Loc_check8="Todas las dependencias necesarias para este paquete parecen instaladas."
Espero que alguien la repase para detectar posibles errores.
Saludos.
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Sun 14 Aug 2011, 13:40 Post subject:
Subject description: CHOOSELOCALE.MO |
|
#spanish
Loc_MOREMSG="Si lo desea, puede buscar más idiomas para elegir."
Loc_FETCHBTN="Haga clic en el botón BUSCAR para obtener más idiomas de ..."
Loc_MOREMSG1="Si lo desea, puede descargar más idiomas para elegir. Pero,
necesita una conexión a Internet. "
Loc_FETCHBTN1="Haga clic para descargar más idiomas de Internet ..."
Loc_Title1="Seleccionar fuente"
Loc_FETCH="BUSCAR"
Loc_EXIT="SALIDA"
Loc_Welcome1="¡Bienvenido al selector de idiomas de Puppy!"
Con él puede cambiar al idioma de su país. Puppy es una
distro de idioma inglés, sin embargo hay varios proyectos de internacionalización
en curso, y este pequeño programa de conmutación de idiomas es mi contribución.
Para ahorrar espacio Puppy sólo ha instalado estos idiomas a nivel local: "
Loc_Welcome2="Puppy trabaja actualmente desde este nivel local:"
Loc_Welcome3="Haga clic en el botón IDIOMAS si quieres elegir sólo entre los anteriores..."
Loc_Title2="NO INTERNET"
Loc_Sorry="Lo siento, pero no parece haber conexión a Internet.
Este programa necesita una para descargar archivos de configuración regional de Internet.
Conectarse a Internet a continuación, haga clic en el botón bien ... "
Loc_Title3="descarga de idiomas"
Loc_DLL1="Descarga de archivos de configuración regional de"
Loc_DLL2="Por favor espere ..."
Loc_Error1="ERROR, abortar"
Loc_Error2="Ocurrió un error. Saliendo ..."
Loc_Title4="Elegir un idioma"
Loc_Chooselocale="Por favor, elija una configuración regional. \nX se reiniciará después haga clic en el botón OKEY \n \nNota que los archivos locale elegido se guarda en / usr / lib / locale nand \ la variable de entorno se encuentra en / etc / profile "
Loc_Title5="éxito"
Loc_Success1="Parece que está bien hasta ahora!
Su nuevo idioma elegido "
Loc_Success2="Los archivos del nuevo idioma están en / usr / lib / locale.
La variable de entorno LANG se puede cambiar en / etc / profile
al hacer clic en el botón Aceptar, entonces X se reiniciará.
El servidor gráfico X ahora tiene que ser reiniciado para que el cambio
surta efecto. Este script terminará bruscamente todas las aplicaciones X, por lo que
sería recomendable cerrar todas las ventanas abiertas y aplicaciones activas, antes de pulsar el botón Aceptar.
Atención, si el nuevo idioma no funciona, los archivos del antiguo "
Loc_Success3="todavía deben estar en / usr / lib / locale,
y usted puede editar manualmente la variable LANG en / etc / profile para
cambiar de nuevo.
NOTA:
Para aquellos interesados en cómo funciona la conmutación, así
cómo tiene que estar habilitado el nuevo LANG al reiniciar X mirar en la parte inferior de la escritura de / usr/X11R7/bin/xwin.
Haga clic en botón Aceptar para reiniciar X. ..
Haga clic en el botón SALIR para salir sin cambiar idioma ... "
Loc_Success4=""
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Sun 14 Aug 2011, 15:14 Post subject:
Subject description: CONNECTWIZARD.MO |
|
title="Asistente de conexión a Internet"
MSGNETIFS1="No se han detectado interfaces de red"
MSGNETIFS2="interfaces de red disponibles:"
MSGMODEM1="no se ha detectado ningún módem"
MSGMODEM2="Un módem de acceso telefónico se ha detectado en el puerto"
MSGPENGUIN="Internet Roaring Penguin PPPOE ..."
MSGPPPOECONF="Internet pppoeconf PPPOE ..."
MSGGPRS="Internet por módem inalámbrico GPRS ..."
cuadro1="Escritorio e icono de la bandeja"
comment1="Elegir la herramienta por defecto, para la próxima vez que haga clic en el icono 'conectar' "
frame2="Asistente de conexión a Internet"
frame3="actual configuración / estado"
frame4="Conectar a"
comment4="Internet por acceso telefónico analógico o módem inalámbrico ..."
comment5="Internet por la red o LAN inalámbrica ..."
frame5="Herramientas"
comment6="Configuración de un servidor de seguridad ..."
help1="AYUDA"
help2="Más ayuda"
# 6jun10
GnomePPP="GnomePPP (módem de acceso telefónico)"
PPPoE="Roaring Penguin (PPPoE)"
Pppoeconf="pppoeconf (PPPOE)"
GPRS="Conexión GPRS"
Pwireless="Pwireless (versión clásica)"
Pwireless2="Pwireless2 (configuración inalámbrica)"
Frisbee="Frisbee (herramienta beta de la red)"
Classic="Asistente de red clásico"
Network_Wizard="Asistente de red"
Simple="Configuración de red simple"
PupDial="PupDial (módem de acceso telefónico)"
Information="información detallada de la interfaz de red"
# Connectwizard_2nd
MSGNetwork_Wizard="La herramienta de red por defecto, soporta Ethernet (por cable), wifi (inalámbrica) y controladores de Windows usando Ndiswrapper"
MSGPwireless2="Creado por Jemimah principalmente para las comunicaciones inalámbricas (wifi) en las computadoras portátiles, pero también es compatible con ethernet. Ideal para roaming inalámbrico."
MSGFrisbee="Creado por Jemimah, esta es la última versión beta, para conexiones inalámbricas y Ethernet."
MSGSimple="Creado por BarryK, menos funciones que el Asistente de red, pero más simple, requiere de un servidor DHCP en la red objetivo."
MSGPwireless="Creado por Barry K, la herramienta original inalámbrica (wifi), Pwireless2 es mejor, pero ésta es suficiente para los ordenadores portátiles más antiguos."
MSGClassic="El Clásico Asistente de red fue desarrollado originalmente por Barry Kauler, con el considerable aporte de la comunidad."
connectwizard_2nd="Asistente para la conexión de red"
MSGconnectwizard_2nd="Las opciones para conectarse a una red (e Internet):"
Jemimah="Jemimahs Pwireless2"
Dougal="Asistente de red Dougal"
BarryP="Pwireless Barry"
BarryC="Asistente de red clásico Barry"
Barrys="Configuración de red simple Barry"
actives="Estas interfaces están activas"
Satisfied="... bien conectado? En caso afirmativo, haga clic en 'Establecer como predeterminado', para que Puppy se conecte a ella automáticamente."
noactives="Escaneo infructuoso, no hay interfaces activas. Si realmente estaba bien, haga clic en el botón 'Establecer como predeterminada'. Sin embargo, no parece, así que ... "
finished1="Ejecución finalizada"
finished2=""
ClickTRY="Haga clic en 'iniciar una herramienta diferente' si desea probar otra de las herramientas de configuración de red ..."
ClickCancel="Haga clic en 'Cancelar' para salir sin fijar una herramienta por defecto ..."
YES_SET_AS_DEFAULT="Establecer como predeterminado"
TRY_A_DIFFERENT_TOOL="Ejecutar con otra herramienta diferente"
setdefault1=""
setdefault2="establecido como herramienta de red por defecto."
technical="Éstas notas técnicas le pueden resultar útil:"
MSGtechnical1="La herramienta de red por defecto se especifica en el archivo /usr/local/bin/defaultconnect, que contiene '%s'. Para volver a la configuración original , se puede editar el archivo y en lugar de '%s' poner 'connectwizard "
MSGtechnical2="Si hace clic en el icono 'conectar' del escritorio, se iniciará el '%s' de la herramienta. De hecho, se inicia lo que se ha especificado en /usr/local/bin/defaultconnect. Pulsando el botón derecho sobre el icono 'conectar' aparecerá un menú de opciones. "
MSGtechnical3="Sólo para Expertos:. Si realmente quieres conocer en profundidad el funcionamiento interno, específicamente la forma cómo la herramienta por defecto se activa al arrancar, busque en /etc/rc.d/rc.sysinit, dos secuencias de comandos relevantes son /usr/sbin/connectwizard y /usr/sbin/connectwizard_2nd "
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Mon 15 Aug 2011, 08:40 Post subject:
Subject description: DRIVE_MOUNTER.MO |
|
#spanish
Loc_yes="Sí"
Loc_no="No"
Loc_main_msg="Desmontar /mnt/${1} ahora?\nAsegúrese de ${1} no estár en uso."
Loc_was_unmounted="${1} desmontado"
Loc_still_mounted="${1} montando"
Loc_already_unmounted="${1} ya desmontado"
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Mon 15 Aug 2011, 09:16 Post subject:
Subject description: INSTALLPREVIEW.MO |
|
#Spanish
Loc_ALREADYMSG1="Cuidado, ya hay instalada otra versión del mismo paquete"
Loc_ALREADYMSG2="Cuidado, ya tiene otra versión del mismo paquete incorporada"
Loc_DEPMSG0="De inmediato la lista de dependencias de este paquete"
Loc_DEPMSG1="Estos paquetes que faltan son necesarios y se instalarán"
Loc_title="PETget gestor de paquetes"
Loc_title1="Usted ha optado por instalar"
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Mon 15 Aug 2011, 09:17 Post subject:
Subject description: PKG_CHOOSER.MO |
|
#Spanish
Loc_Title1="Administrador de paquetes PETget"
Loc_choicerepo="Depósito selección oficial"
Loc_choose_category="Elija una categoría"
Loc_Official="Oficial"
Loc_All="Todos"
Loc_Desktop="Oficina"
Loc_System="Sistema"
Loc_Setup="Configuración"
Loc_Utility="Utilidades"
Loc_Filesystem="Sistema de Archivos"
Loc_Graphic="Gráficos"
Loc_Document="Documentos"
Loc_Calculate="Cálculos"
Loc_Personal="Personal"
Loc_Network="Red"
Loc_Internet="Internet"
Loc_Multimedia="Multimedia"
Loc_Fun="Ocio"
Loc_BuildingBlock="Bloques de construcción"
Loc_Col_Package="Paquetes"
Loc_Col_Description="Descripción"
Loc_Col_end="categoría, las dependencias, de tamaño"
Loc_inst1="Instalar/Desinstalar"
Loc_inst2="haga clic en el paquete elegido."
Loc_InstPack="Paquetes instalados"
Loc_InstPack1="Paquete|Descripción"
Loc_Help_Dialog="El Gestor de paquetes de Puppy (PPM) es una forma sencilla de acceder a un
repositorio de paquetes de programario adicional que pueden ser instalados en su sistema.
Los paquetes de programario para Puppy se llaman PET y son fácilmente instalables. Se clasifican en categorías para facilitar la navegación.
También se puede desinstalar cualquier paquete 'PET' anteriormente instalado.
Basta con mirar a la ventana inferior, y hacer clic sobre el paquete a desinstalar.
Usted tiene 4 repositorios de paquetes 'PET'.
El repositorio Wary5 es el recomendado para Akita Linux, se pueden usar otros repositorios, pero hay que tener cuidado con su sistema
"
Loc_filter_btn="Filtro"
Loc_help_btn="Ayuda"
Loc_quit_btn="Cancelar"
Loc_installed_pkgs="Paquetes instalados"
Loc_installed_pkgs_desc="Haga clic en un paquete de para abajo desinstalar"
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Mon 15 Aug 2011, 10:19 Post subject:
Subject description: STARTUPS.MO |
|
#spanish
Loc_ok="Actualización"
Loc_cancel="Cancelar"
Loc_help="Ayuda"
Loc_help_info="Esta es una lista de servicios (o daemons) activados al iniciar el sistema.\nDesmarque la casilla de verificación de los servicios que no quiere activar al iniciar."
Loc_title="Gestionar los programas que se ejecutan al iniciar el sistema"
Loc_tab_title="Servicios de inicio"
Loc_final_msg="Éxito. Sus servicios de puesta en marcha se han actualizado."
Loc_alsa="Servicios de sonido, necesarios para trabajar con audio"
Loc_cups="Necesario para imprimir"
Loc_Frisbee="Frisbee inicia la herramienta de conexión de red"
Loc_messagebus="Utilizado por muchas aplicaciones"
Loc_acpi="Administrador de energía, ideal para portátiles, opcional"
Loc_slmodem="Usado por algunos módems de acceso telefónico"
Loc_sys_logger="Información sobre el kernel de registro y errores, no es esencial"
Loc_smbqmsvc="Utilizado por LameSMBxplorer para acceder más rápido a recursos compartidos de red"
Loc_otf_sfs="Carga los archivos OTF SFS de la sesión anterior"
Loc_sfs_load="Cargar los archivos OTF SFS de la sesión anterior"
Loc_monkey="Un pequeño servidor web, CUPS necesita un servidor web"
Loc_Pwireless2="Carga la configuración de acceso inalámbrico a Internet"
Loc_clean_whiteouts="Limpia los procesos del sistema"
Loc_windows="El uso de las fuente archivos de paginación de Windows"
Loc_automount="Auto montar las unidades de inicio"
Loc_jwm_drives="Actualización de los iconos de unidad del escritorio JWM"
Loc_nls="El uso de nuevas instalaciones y el entorno local"
Loc_pup_event_frontend_d="Permite la conexión en caliente de dispositivos extraíbles"
Loc_feh_wallpaper="Permite cambiar el fondo del escritorio JWM"
Loc_nodpms="desactiva las funciones de ahorro de energía Energy Star"
Loc_cpu_frequency_scaling="establecer la velocidad máxima de la CPU"
Loc_frisbee_tray="Herramienta de la bandeja del escritorio de Frisbee Network Manager"
Loc_puptray="Iniciar un menú personalizable de inicio rápido, del panel"
Loc_hddmon="control del estado y rendimiento del sistema"
Loc_smartmon="monitorear estado y rendimiento del disco duro"
Loc_parcellite="gestión del portapapeles del panel"
Loc_glipper="gestión del portapapeles del panel"
Loc_cryptmount="Administrar sistemas de archivos encriptados"
Loc_network_tray="actividad del monitor de red del panel "
Loc_freememapplet_tray="carga de un monitor de memoria libre de panel"
Loc_powerapplet_tray="cargar un monitor de potencia de panel"
Loc_pmnet="un monitor de red ligero de panel"
Loc_pmfree="un monitor ligero de memoria libre de panel"
Loc_pmmon5="un ligero gestor multi-sistema de panel"
Loc_load_touchpad_settings="cargar los ajustes de pantalla táctil de usuario, opcional"
Loc_retrovol="un mezclador de volumen de audio de panel"
Loc_absvolume="una aplicación simple de volumen de audio del panel"
Loc_pnetlive="mantener su conexión a Internet activa"
Loc_cron_check="ejecutar los eventos del sistema periodicamente"
Loc_firewallstate="monitor de servidor de seguridad de panel, opcional"
Loc_start_mount="Administrar la configuración de Startmount, opcional"
Loc_vattery="monitor de batería, buena para las computadoras portátiles"
Loc_xbacklight="Reglaje de luminosidad de pantalla, bueno para portátiles"
Loc_wbarexec="carga de los iconos de wbar personalizados en el escritorio"
Loc_wbarexecapply="Carga de los iconos de wbar personalizados en el escritorio"
Loc_paloaderexec="cargar el menú Rom-Loader principal"
Loc_xbindkeys="definir sus atajos de teclado"
Loc_xbindkeysconfig="definir sus atajos de teclado"
Loc_extralang="administra la configuración de idioma al iniciar el sistema"
Loc_pmconky="Mostrar información del sistema en el escritorio JWM"
Loc_AVFS_startup="permite la visualización de los archivos como carpetas"
Loc_gtk_mnt_links="muestra las unidades montadas en /media, para GTK"
Loc_vbox="Cargar los módulos de Virtuabox en el arranque, si no se carga"
Loc_macchanger="Actualización de la dirección MAC de la red en el arranque"
Loc_joystick_daemon="ayuda a identificar y cargar su joypads"
Loc_success="Servicios de puesta en marcha actualizados."
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Mon 15 Aug 2011, 10:25 Post subject:
Subject description: TOGGLE-ROX-DESKTOP.MO |
|
#spanish
Loc_yes="Sí"
Loc_no="No"
Loc_title="Cambiar a escritorio ROX"
Loc_ask_to_toggle="El escritorio ROX permite iconos de escritorio y soporte de arrastrar y soltar.\n¿Desea activar el escritorio ROX?"
|
|
Back to top
|
|
 |
autogestion
Joined: 09 Dec 2009 Posts: 184 Location: Barcelona, España
|
Posted: Mon 15 Aug 2011, 10:54 Post subject:
|
|
El resto de archivos están vacíos.
|
|
Back to top
|
|
 |
sc0ttman

Joined: 16 Sep 2009 Posts: 2174 Location: UK
|
Posted: Mon 15 Aug 2011, 11:36 Post subject:
|
|
| autogestion wrote: | | El resto de archivos están vacíos. |
Gracias por todo su duro trabajo hasta ahora. Es realmente bueno, estoy muy, muy agradecido
¿Qué quiere decir "vacíos"? "Empty"? Los archivos con nada dentro?
** EDIT: no están vacías,están gettext'd... Por favor descargar 'poedit', si desea continuar **
Y he visto algunos pequeños problemas en el "bootmanager.mo" archivo que has compartido.
Por favor vea Loc_EXECME15, Loc_PREFLIST3 ..
| Description |
unzip to see .mo files
|

Download |
| Filename |
es_LC_MESSAGES_AKITA.gz |
| Filesize |
60 KB |
| Downloaded |
145 Time(s) |
|
|
Back to top
|
|
 |
|
|
Page 1 of 7 [94 Posts] |
Goto page: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Next |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|