ROX-Filer: How I did a better German translation
Posted: Sat 25 Feb 2012, 17:19
Hello,
I'm new to the forum. I'm using Lucid Puppy 5.25 and 5.28 with the German lang-pack for several month now and I like it. What always bothers me are German translations that are incomplete and sometimes
even wrong. For example in ROX-Filer I had a mix of English and German in the menus and dialog boxes. To help this out, I downloaded the source of ROX-Filer of the official site and edited the .po-File for the German translation. I looked at and tried out everything I could find in the program. Sometimes I looked at the source to find the phrases to translate and the context. KDE and GNOME translation projects also gave me a lot of hints. I ended up having a much smoother and better German user experience now with ROX-Filer which is so central to every Puppy and at least I learned so many useful details how to use the program.
I would like to return my work to the ROX-Filer project but first I would appreciate some people to try it out.
Here is a small archive which contains the .po and the .mo file. Decompress the archive, copy the ROX-Filer.mo to
/usr/local/apps/ROX-Filer/Messages/de/LC_MESSAGES/
and restart the x-server. Don't forget the locale must be set to German. For Puppy developers: You can put my file into new Puppies.
Best Regards
PS.: Give me a hint if this is not the right place to post this. I have already posted my little archive to the German speaking Puppy forum but not everybody who is interested might find it there.
March 22
Update: many typos; merged with translations from forum member RSH (LazY Puppy)
April 10
complete and (hopefully) final version. It is based on a new .pot file generated from latest source of ROX-Filer 2.11. Search criteria should work now. ROX has gettexted keywords for inbuilt search. I keep the English keywords (they were translated in the original version of the .po file from which I started. I didn't notice that these strings in the .po file were keywords for search instructions until I studied the C-source. Other bugs fixed for example the 'Eigenschaften' window correctly translates 'Modify time' to 'Letzte Datenänderung'. Previous 'Erstellt' was wrong and misleading (we are not in W$).
Note: Since this version is based on newest ROX 2.11 it may not translate some strings which have gone but still are present in previous versions of ROX-Filer used in some older Puppies for example my Lucid 5.28.
I'm new to the forum. I'm using Lucid Puppy 5.25 and 5.28 with the German lang-pack for several month now and I like it. What always bothers me are German translations that are incomplete and sometimes
even wrong. For example in ROX-Filer I had a mix of English and German in the menus and dialog boxes. To help this out, I downloaded the source of ROX-Filer of the official site and edited the .po-File for the German translation. I looked at and tried out everything I could find in the program. Sometimes I looked at the source to find the phrases to translate and the context. KDE and GNOME translation projects also gave me a lot of hints. I ended up having a much smoother and better German user experience now with ROX-Filer which is so central to every Puppy and at least I learned so many useful details how to use the program.
I would like to return my work to the ROX-Filer project but first I would appreciate some people to try it out.
Here is a small archive which contains the .po and the .mo file. Decompress the archive, copy the ROX-Filer.mo to
/usr/local/apps/ROX-Filer/Messages/de/LC_MESSAGES/
and restart the x-server. Don't forget the locale must be set to German. For Puppy developers: You can put my file into new Puppies.
Best Regards
PS.: Give me a hint if this is not the right place to post this. I have already posted my little archive to the German speaking Puppy forum but not everybody who is interested might find it there.
March 22
Update: many typos; merged with translations from forum member RSH (LazY Puppy)
April 10
complete and (hopefully) final version. It is based on a new .pot file generated from latest source of ROX-Filer 2.11. Search criteria should work now. ROX has gettexted keywords for inbuilt search. I keep the English keywords (they were translated in the original version of the .po file from which I started. I didn't notice that these strings in the .po file were keywords for search instructions until I studied the C-source. Other bugs fixed for example the 'Eigenschaften' window correctly translates 'Modify time' to 'Letzte Datenänderung'. Previous 'Erstellt' was wrong and misleading (we are not in W$).
Note: Since this version is based on newest ROX 2.11 it may not translate some strings which have gone but still are present in previous versions of ROX-Filer used in some older Puppies for example my Lucid 5.28.