Page 1 of 1

Linguistique et Diplomatie !

Posted: Sun 16 Dec 2012, 22:17
by musher0
Bonjour, le monde !

Je viens de me faire traiter de maudit Canadien ! :) Je le prends comme un honneur. Car, dans l'temps, c'était plutôt nous qui traitions les Français de "maudits Français" ! :wink: Ce qui veut dire que nous, Canadiens, en tant que société, avons pris suffisamment de place sur la scène francophone internationale pour mériter le fameux adjectif ! J'en suis flatté. :lol:

Donc, pour favoriser une meilleure compréhension entre nos peuples, je mets ci-dessous quelques liens de vocabulaire et régionalismes de bon (et parfois de mauvais !) goût.

Dans le même esprit de compréhension mutuelle, et pour éviter les incidents diplomatiques sur notre cher forum (car tout dans le monde est relié à Puppy, n'est-e pas ? :lol: ), je vous invite à placer ci-dessous des hyperliens de régionalismes (liens suffirait, mais Hyper-Liens, ça fait plus officiel, plus langue de bois, ce qui est fort indiqué dans le contexte !!! ), qui nous permettront de mieux nous sensibiliser à nos cultures respectives.

Amusez-vous !

Recherche générale :
http://www.metacrawler.com/crawler/sear ... A9cois&ql=
[/url]

Référence sérieuse :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Lexique_du ... _québécois[/url]

et beaucoup moins sérieuse ! :)
http://www.cyberjean.com/quebec/jurons.php[/url]

(Désolé pour les marques incomplètes d'url. Le forum les boude aujourd'hui.)

Posted: Mon 17 Dec 2012, 00:18
by ASRI éducation
Ok, allons-y pour les échanges d'expression.
Juste une petite pour ce soir...
Chez moi, l'expression "Ca me troue le cul !" nous permet de dire que nous sommes impressionnés par un événement. Cette expression fait évidemment partie du langage familier.

c'est moi qui ai traité de maudit canadien Musher

Posted: Mon 17 Dec 2012, 07:26
by Pelo
... mais je lui ai fait la bise à la fin de mon message.
Oh beh nom de diou, tcho fi d'garce, le va pas bouquer, à c't'heure !
Bouquer signifie faire la tête.
Patois du Poitou,

Re: c'est moi qui ai traité de maudit canadien Musher

Posted: Mon 17 Dec 2012, 20:05
by musher0
Pelo wrote:... mais je lui ai fait la bise à la fin de mon message.
Oh beh nom de diou, tcho fi d'garce, le va pas bouquer, à c't'heure !
Bouquer signifie faire la tête.
Patois du Poitou,
Contrairement à ce qu'on pense, les anciens Canadiens venaient majoritairement du Poitou et de la Vendée (ici, surtout les Acadiens), et les Normands, en moins grand nombre, après. Peu de Parisiens, presque personne du Sud. Une bande de forgerons et leurs familles, de la région de Dijon (désolé, je ne sais pas le nom de la province française correspondante) ont été installés par le roi Louis Què'q-chose 8) à Trois-Rivières pour créer les Forges du Saint-Maurice.

Ton "bouquer" est devenu "boquer", avec le même sens.
"Oh, beh" est devenu "oh, ben".
Et ton "à c't'heure" est resté inchangé. Incroyable, non, la persistance de ces expressions ! :)

Re: c'est moi qui ai traité de maudit canadien Musher

Posted: Mon 17 Dec 2012, 20:16
by oui
musher0 wrote:de la région de Dijon
maudits canadiens, ils ne comprennent rien au et a la Bourgogne :lol: !

peut-etre la chose primordiale :roll: en ce triste monde...

a la tienne, Etienne!

Posted: Tue 18 Dec 2012, 00:43
by musher0
Ok, oui, je l'ai mérité. :D

Le Bourgogne, ça va très bien, mais rien à faire pour la moutarde ! :lol: Même la moutarde américaine ne passe pas.

m0

Les pièces de musique !

Posted: Mon 06 Jun 2016, 12:27
by Pelo
Les pièces de musique ! nous les pièces on les met dans la fente du juke-box, là où c'est écrit 'Insert a coin'

Re: Les pièces de musique !

Posted: Mon 06 Jun 2016, 14:47
by musher0
Pelo wrote:Les pièces de musique ! nous les pièces on les met dans la fente du juke-box, là où c'est écrit 'Insert a coin'
Pardon, je m'anglicise... J'aurais dû dire un « morceau » de musique.

Je viens de tout corriger dans les fils de discussion concernés.
(Si j'en ai raté, faites-moi signe. Merci.)

carte des parlez régionaux de France..

Posted: Fri 11 Aug 2017, 02:22
by Pelo
J'ai une chouette carte des parlez régionaux de France... Si vous la voulez, la v'là.
L'oral est plus facile que l'écrit. Les saintongeais n'a pas d'écriture. Les gens ne savaient pas lire.

Parlers locaux

Posted: Sat 12 Aug 2017, 16:08
by felixbd
J'ai croisé quelques Québécois au cours de mon existence et j'ai toujours beaucoup aimé leur accent qui me renvoie à une partie de mes racines : je suis né à la limite des patois saintongeais et limousin... si bien que je ne parle ni l'un ni l'autre. Mais il m'arrive de m'intéresser aux deux. Au cas où quelqu'un de la Belle Province voudrait se pencher sur l'un de ces parlers locaux, il existe sur le site "EBooks libres et gratuits" (https://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php), un petit "Glossaire du patois rochelais" rassemblé en 1861 par Burgaud des Marets (https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Henr ... des_Marets). Celui-ci a évidemment utilisé une orthographe phonétique de son cru, pour noter les mots et expressions qui, à son époque, ne laissaient pas de traces écrites.Mais l'ensemble est compréhensible et il est à remarquer qu'une partie de ce vocabulaire est toujours en usage dans la campagne charentaise. Bonnes lectures !
P.S. : les marques d'url fonctionnent en effet. Merci à L18L pour son aide !

Ben voilà une source de lecture..

Posted: Sun 13 Aug 2017, 05:31
by Pelo
Ben voilà une source de lecture.. au sujet de la diplomatie dans la lingistique, les querelles de clochers sont foison, chacun voulant imposer son patoué. Et sourtout s'approprier les sites. Les saintongeais sont en bise bise à ce sujet, certains ne veulent pas des poitevins, dont je fais partie. Je viens de découvrir, avant dans mon idée, tout charentais était forcément un ami.. surtout à Paris, où nous étions soudés comme une mafia;
Les catalans sont en train de se rebiffer contre les occitans..que la région s'appelle Occitanie tout court ne leur va pas.

Re: Parlers locaux

Posted: Sun 13 Aug 2017, 07:21
by L18L
felixbd wrote:...Mais il m'arrive de m'intéresser aux deux. Au cas où quelqu'un de la Belle Province voudrait se pencher sur l'un de ces parlers locaux, il existe sur le site "EBooks libres et gratuits" ([/url]https://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php[url]), un petit "Glossaire du patois rochelais" rassemblé en 1861 par Burgaud des Marets ([/url]https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Henr ... Marets[url]).
...P.S. : les marques d'url semblent ne pas fonctionner aujourd'hui non plus.
/url ... url

Fonctioner comme ca
url ..... /url

https://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php
et comme ca
EBooks libres et gratuits

Glossaire du patois rochelais

Merci pour les liens :wink:

Remerciements

Posted: Sun 13 Aug 2017, 09:58
by felixbd
Merci L18L : erreur rectifiée !