Page 1 of 7

Italian language pack (OLD)

Posted: Wed 09 Jan 2013, 21:09
by vicmz
Questa pagina è vecchia. Trova i pachetti più aggioranti su:
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=94195


-----------------------------------

Scarica langpack_it-20140525.pet
per Puppy da Woof2 (Precise, Precise-Retro, Wary, Racy)

Scarica langpack_woofce_it-20140525.pet
per Puppy da Woof-CE (Slacko, FluxPup)

Versioni precedenti

Traduzioni principalmente di Xanad

Più informazione:
- Menu > Help (Guida) HOWTO Internationalization (si può anche leggere online).
- Guida breve in Italiano di Xanad (PDF)
- Pacchetto di Localizzazione 2014 (Forum Puppy Linux in Italiano)

Scarica Puppy Linux
(il file "devx" é necessario soltanto per sviluppo di applicazioni e per Momanager; s'il tuo computer è vecchio scegli Wary oppure una versione senza PAE)
:arrow: Precise 5.7.1
:arrow: Dpup Wheezy 3.5.2.11
:arrow: Slacko 5.7
:arrow: Racy 5.5 (per netbook) - devx
:arrow: Wary 5.5 (per computer vecchi) - devx

C'è un puppy in italiano basato sul Precise 5.7.1
Anche c'è Slack-it (Slacko 5.6 in italiano)
Anche vedi il site e forum Puppy Linux in italiano

Scarica POedit SFS oppure PET (per fare traduzioni con Momanager)

Il browser Seamonkey ha estensioni di lingua italiana, cerca la versione del tuo puppy nel site di Seamonkey, e vedi la sezione Language packs.

Per attivare l'estensione di lingua di Seamonkey, vai a Edit > Preferences, su la sezione Appearance, scegli Italiano nel elenco di lingue e riavvia Seamonkey.

Scarica LibreOffice e pacchetto di traduzione

Posted: Thu 10 Jan 2013, 01:14
by vicmz
Ho dimenticato! Per attivare l'estensione di lingua di Seamonkey, vai a Edit > Preferences, su la sezione Appearance, scegli Italiano nel elenco di lingue e riavvia Seamonkey.

Posted: Mon 21 Jan 2013, 17:29
by Speedyluck
Ciao, avevo iniziato a creare i .mo per ogni applicazione, ma visto che erano molte (più di 150) e ci voleva moltissimo tempo, ho pensato di riutilizzare i vecchi .mo per lucid puppy 5.2.5
poi avevo interrotto.
Quindi ci sono 2 alternative:
1) si utilizza la utility Menu-Utility-MoManager (con a disposizione il file devx e forse il file con sorgenti) per tradurre e creare tutti i file .mo
2) utilizzare i vecchi .mo e scripts già tradotti del 5.2.5 (non sono aggiornati, ma sono comunque funzionanti, e forse anche più veloci, visto che non utilizzano applicazioni esterne per richiamare i .mo o files tradotti ).
Comunque mi metterò una sera al più presto a farlo, visto che la nuova precise puppy sembra ormai stabile e funziona bene, mi pare meglio della vecchia lucid 5.2.5 .
8)

Posted: Mon 21 Jan 2013, 22:42
by vicmz
Speedyluck wrote:ho pensato di riutilizzare i vecchi .mo per lucid puppy 5.2.5
Momanager può editare i file .mo vecchi, sposta i file su /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES, apri Momanager e sulla sezione Existing .mo files scegli il file e premi Edit. Per alcuni .mo è necessario mettere il file .pot del programma su la cartella /usr/share/doc/nls/nomeapplicazione. Troverai i file .pot dentro il source package dei programmi. Anche questa pagina ha qualche file .pot:
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=83672

Posted: Sat 02 Feb 2013, 20:27
by don570
I have put together a utility that I find very useful. It helps
translate mo files quickly, and it also checks the contents of
mo files quickly.
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=84133

________________________________________

Posted: Wed 06 Feb 2013, 09:46
by Speedyluck
Thank, is ok, i think to make a translation for day, and upload it here.

Posted: Wed 06 Feb 2013, 13:27
by L18L
vicmz wrote:...Momanager può editare i file .mo vecchi, sposta i file su /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES, apri Momanager e sulla sezione Existing .mo files scegli il file e premi Edit. ...
Yes!
Starting with a copy of an ancient .mo file

100 % identic translations are used
if less than 100% then they are marked
,fuzzy

check (and correct) them and remove the line fuzzy

Begin with small scripts :)

Good luck, SpeedyLuck

Posted: Sat 16 Mar 2013, 19:33
by vicmz
I collegamenti per scaricare Puppy Linux sono stati aggiornati. Si può scaricare le ultime versioni adesso. :D

Posted: Sat 16 Mar 2013, 19:44
by don570
Extract-pet e Bulldog finder bisogno di una traduzione italiana.

.

Posted: Mon 06 Jan 2014, 19:34
by vicmz
Le ultime versioni di Puppy sono collegate nel primo messaggio di questa conversazione. Anche un novo Puppy in italiano.

slacko 5.6.0 italiano alfa 0.1

Posted: Fri 28 Feb 2014, 15:23
by xanad
:D Ho preparato 2 livecd che ho chiamato "Slack-it" e "RoboPup" dove ho inserito anche le traduzioni del langpack-it:

http://puppylinuxitalia.altervista.org

Image

Aggiornamento al : 5 maggio 2014

Inclusi (in italiano) : Firefox 27.0 - Opera 12.16 - VLC 2.0.5 - LibreOffice - TeamViewer 9 - Wine 1.5.15 - Wbar - Foobar


P.s.: ho tadotto molti pet e wizard per la versione 4.3.1, e' possibile utilizzarli ancora senza riscriverli?
xanad

Re: slacko 5.6.0 italiano alfa 0.1

Posted: Sat 01 Mar 2014, 00:52
by vicmz
xanad wrote:Ciao, ho ripreso la traduzione di Puppy che era ferma dalla 4.3.1. Ho usato come base Slacko 5.6.0 e ho rifatto tutto il menu e i sotto menu. Se voui vederli puoi scaricrli qui:

http://xanad.bplaced.com/langpack-slack ... 022014.pet

Ho preparato un primo livecd che ho chiamato "slack-it" dove ho inserito anche le taduzioni di alcuni programmi:

http://xanad.bplaced.com/slack-it_5.6.0.iso



aggiunti:opera,foobar,poedit,petmaker,pet2dir,wine,wbar e altri.

Se qualcuno si vuole aggiungere allo fatica.......

P.s.: ho tadotto molti pet e wizard per la versione 4.3.1, e' possibile utilizzarli ancora senza riscriverli?
xanad
Purtroppo, 431 è una versione molto vecchia e differente rispetto a quelle più moderne, così la maggior parte delle traduzioni devono essere fatte da zero. Puoi inviare le traduzioni in questa pagina per controllare quali possono essere aggiornati. Tuttavia, è possibile prendere il language pack esistente come base per aggiungere più, o semplicemente inviare traduzioni qui per farli aggiunti nella prossima versione.

traduzione italiana

Posted: Sun 02 Mar 2014, 09:13
by xanad
Il primo link che ho messo puoi verificarlo e se vuoi aggiungerlo al langpack. E' il menu corretto + tutti i submenu in italiano.
http://xanad.bplaced.com/langpack-slack ... 022014.pet

Re: traduzione italiana

Posted: Tue 04 Mar 2014, 00:25
by vicmz
xanad wrote:Il primo link che ho messo puoi verificarlo e se vuoi aggiungerlo al langpack. E' il menu corretto + tutti i submenu in italiano.
http://xanad.bplaced.com/langpack-slack ... 022014.pet
Mi dispiace, come quasi tutte le traduzioni sono state fatte da scrivere su script direttamente, non possono essere importati. Prego leggi la documentazione per imparare a fare traduzioni usando Momanager (trova più info sul primo post):

http://bkhome.org/fossil/woof2.cgi/arti ... 4fefdcbb79


Se ai bisogno di più aiuto, puoi chiedere in questa pagina, oppure qui (in inglese):

http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=81259

http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=84178

Posted: Tue 04 Mar 2014, 10:14
by xanad
script menu+submenu: https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

mo-manager ha molti bugs, usando geany e poedit ripete la traduzione in righe diverse.....

Posted: Tue 04 Mar 2014, 13:10
by L18L
xanad wrote:mo-manager ha molti bugs,.....
chi ha cosa?

Posted: Thu 06 Mar 2014, 07:18
by xanad
Ho riscontrato diversi problemi, forse sbaglio io. Ti porto un esempio:
Quicksetup:
nel file originale in inglese sono riportati dei testi non presenti nel file .po di momanager. Il testo "video settings" quando tradotto non modifica nulla, ma se intervengo nel file originale funziona.
Quando ho tradotto "impostazini locali" o "scegli imostazioni locali" la traduzione si ripete in automatico in altre righe che non corrispondono.
#: quicksetup.sh:106
msgid "Quick Setup"
msgstr ""

#: quicksetup.sh:107
msgid "Choose Locale"
msgstr "Scegli impostazioni locali"

#: quicksetup.sh:108
#, fuzzy
msgid "Choose Timezone"
msgstr "Scegli impostazioni locali"

#: quicksetup.sh:109
#, fuzzy
msgid "Quick Country Setup"
msgstr "Impostazioni locali"

#: quicksetup.sh:110
#, fuzzy
msgid "Country Wizard"
msgstr "Impostazioni locali"

Se sbaglio aiutami a capire perche' fa cosi'.

P.S.: ho elaborato la traduzione con geany un'altra volta ma gli errori ci sono ancora, mentre se uso poedit tutto funziona. Scusa ma i files aperti con geany non sono da compilare, ma uso solo poedit. mentre per le finestre di help uso geany......giusto?

Posted: Sat 08 Mar 2014, 14:09
by L18L
xanad wrote:#: quicksetup.sh:110
#, fuzzy
msgid "Country Wizard"
msgstr "Impostazioni locali"

Se sbaglio aiutami a capire perche' fa cosi'.
fuzzy means
sfocato, indistinto

You have to delete the line

Code: Select all

#, fuzzy
and put your translation into msgstr ""

Hope that helps
Ciao

Posted: Sat 08 Mar 2014, 15:15
by xanad
Thanks, now it works. All fuzzy are missing.

Ciao

Posted: Sun 09 Mar 2014, 13:22
by L18L
xanad wrote:Thanks, now it works. All fuzzy are missing.

Ciao
...and new fuzz can be avoided when using new momanager :lol:

Thanks for your feedback.