Italian language pack (OLD)

For efforts in internationalising Puppy and solving problems in this area
Message
Author
User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

Italian language pack

#88 Post by L18L »

xanad wrote:....the show must go on! 8)
I could not resist the temptation to try translating wbar!

Copied /root/.wbar to /etc/xdg/templates/_root_.wbar
Changed line from
c: rox /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES
to
c: rox /usr/share/locale/${LANG%_*}/LC_MESSAGES

Appended

Code: Select all


[_root_.wbar]
s%t: Home%t: %
s%t: Console%t: %
s%t: documenti%t: %
s%t: traduzioni%t: %
s%t: win7%t: %
s%t: Browse%t: %
s%t: amule%t: %
s%t: incoming%t: %
s%t: Edit%t: %
s%t: Play%t: %
s%t: Write%t: %
s%t: Calc%t: %
s%t: X%t: %
s%t: riavvia%t: %
s%t: stop%t: %
to /usr/share/sss/menu_strings/menu_strings
and the same to my /usr/share/sss/menu_strings/menu_strings.de
translated:

Code: Select all

s%t: traduzioni%t: Übersetzungen%
...and next version (0.7) of setLanguage (has been uploaded now) was working
Attachments
wbar_translation.png
(12.83 KiB) Downloaded 245 times

User avatar
vicmz
Posts: 1262
Joined: Sun 15 Jan 2012, 22:47

#89 Post by vicmz »

xanad wrote:Hi Vicmz I see your new langpack, but I don't understood the differences.
Mine is 2727 k and your is 2526. It is compiled directly from MoMa, if there are more files then I must edit it manually again? Now I work only with precise like you :wink:
Sorry, I forgot to post about it. The differences are the usual stuff, Abiword and CUPS translations missing, a bunch of HTML help files that aren't translated so no need to include them.
xanad wrote: puppyinstaller --> OK
bootmanager --> OK
alsaconf --> OK
bootflash --> OK
grub4dos --> not works in moma (in slacko570 too),,,, @ please L18L help me :cry:
frugalinstaller --> not in precise (at the end)
OCI --> not in precise (at the end)
The last two ones have to be installed to translate them.
frugalinstaller is here http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=57711
OCI is here http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=89050

There are many Puppy apps that are usually not included in the official builds, but they are actually included in some versions and derivatives, or installed separately by users. For example the Peasy apps http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=84490

Of course these are only ideas on where to continue. The best translations are those made taking enough time to read and analyse.

It's amazing how the langpack has grown. :D
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]

User avatar
vicmz
Posts: 1262
Joined: Sun 15 Jan 2012, 22:47

Re: Italian language pack

#90 Post by vicmz »

L18L wrote:
xanad wrote:....the show must go on! 8)
I could not resist the temptation to try translating wbar!

Copied /root/.wbar to /etc/xdg/templates/_root_.wbar
Changed line from
c: rox /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES
to
c: rox /usr/share/locale/${LANG%_*}/LC_MESSAGES

Appended

Code: Select all


[_root_.wbar]
s%t: Home%t: %
s%t: Console%t: %
s%t: documenti%t: %
s%t: traduzioni%t: %
s%t: win7%t: %
s%t: Browse%t: %
s%t: amule%t: %
s%t: incoming%t: %
s%t: Edit%t: %
s%t: Play%t: %
s%t: Write%t: %
s%t: Calc%t: %
s%t: X%t: %
s%t: riavvia%t: %
s%t: stop%t: %
to /usr/share/sss/menu_strings/menu_strings
and the same to my /usr/share/sss/menu_strings/menu_strings.de
translated:

Code: Select all

s%t: traduzioni%t: Übersetzungen%
...and next version (0.7) of setLanguage (has been uploaded now) was working
Can this be applied to a wbar pet? Most wbar pets on the forum have translations for the configuration GUI but the text in the bar itself remains in English (meaning that after installing you have to edit each icon text manually to translate).
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

Re: Italian language pack

#91 Post by L18L »

vicmz wrote:Can this be applied to a wbar pet? Most wbar pets on the forum have translations for the configuration GUI but the text in the bar itself remains in English (meaning that after installing you have to edit each icon text manually to translate).
After thinking long time about this idea I have come to the conclusion:
No, wbars are too different and individual and there is no standard xdg/template and never will be.

But I have made version 1.0
Using this you can translate using wbar-config in different languages.
..and see texts in different (translated by yourself) languages.
Simply added

Code: Select all

if [ -f $HOME/.wbar ]; then #140430
 #echo "cp $HOME/.wbar $HOME/.wbar-${old_LANG}"
 cp $HOME/.wbar $HOME/.wbar-${old_LANG}
 kill `ps | grep wbar$ | grep -v grep | cut -d' ' -f1`
 #echo "cp $HOME/.wbar-${new_LANG} $HOME/.wbar #140429"
 cp $HOME/.wbar-${new_LANG} $HOME/.wbar #140429
 wbar &
fi
to the script.
See version 1.0 please.
Thus translations are independant of any langpack...

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#92 Post by xanad »


User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

wbar

#93 Post by L18L »

Hi xanad,

your translation of wbar.po should also be sent to the owner of wbar
http://code.google.com/u/warlock.cc/. There is only de es and fi for now.

He will be happy to have it too I think.

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#94 Post by xanad »

Ahahaahahah :lol:

edit,
debug
and
finished
the
essay

Sent to warlock, thanks for the advice :idea:

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#95 Post by xanad »

Just for fun:

amule : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

@L18L:
grub4dosconfig don't works in MoMa (precise571,slacko570 too)....solution? :idea:

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

grub4dosconfig

#96 Post by L18L »

xanad wrote:grub4dosconfig don't works in MoMa (precise571,slacko570 too)....solution? :idea:
Simple fix is change line 68 from

Code: Select all

export TEXTDOMAIN=grub4dosconfig #v1.7.9 #$(basename "$0")
to

Code: Select all

export TEXTDOMAIN=grub4dosconfig
	#v1.7.9 #$(basename "$0") 
(2 lines)

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#97 Post by xanad »

L18L wrote: Simple fix is change line 68 from

Code: Select all

export TEXTDOMAIN=grub4dosconfig #v1.7.9 #$(basename "$0")
to

Code: Select all

export TEXTDOMAIN=grub4dosconfig
	#v1.7.9 #$(basename "$0") 
(2 lines)

Fine job, my dear :wink: I think I begin to understand the workings of MoMa...

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#98 Post by xanad »

grub4dosconfig : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

Now Precise571 and Slacko570 traveling on the same train.... 8)

langpack_it-20140501 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

langpack_slacko_it-20140501 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

*** only for slacko570 ***

alsawizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
bcrypt_gui : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
bootmanager : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
connectwizard_2nd : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
connectwizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
cups_shell : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
eventmanager : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
ffconvert : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
icon_switcher : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
input-wizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
ipinfo : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
pburn : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
pmusic : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
pupmount : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
pupscan : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
quicksetup : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
resizepfile : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
sfs_mgr : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
shutdownconfig : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
sns___sns : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
xorgwizard : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

User avatar
vicmz
Posts: 1262
Joined: Sun 15 Jan 2012, 22:47

#99 Post by vicmz »

xanad wrote: Now Precise571 and Slacko570 traveling on the same train.... 8)

langpack_it-20140501 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

langpack_slacko_it-20140501 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
Ottimo! :D

About the langpack for Slacko, it's better to rename the folder before building the langpack instead of renaming the langpack itself, to prevent install issues. And I recommend to rename it to langpack_woofce_it because it can be used for any puppy built from Woof-CE, not just Slacko. I know at the moment Slacko 5.7 and FluxPup are the only puppies built with Woof-CE on its present version, but surely there will be more. :wink:
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#100 Post by xanad »

langpack_it-20140503 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

langpack_woofce_it-20140503 : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

---------------------------------------------

Connect___connect_help : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
download_file : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
firewall_install : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
pdiag : petget___downloadpkgs : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
petget___installpkg : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
petget___installpreview : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
petget___pkg_chooser : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
petget___removepreview : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
petget___service_pack : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
petget___versiondiffs : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
pnethood : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
set-time-for-puppy : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
sns___help_profiles : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
xsaneshell : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

*** only for woofce ***

Connect___connect_help : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
logout_gui : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
tas : https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing
xsaneshell: https://drive.google.com/file/d/0Bz9e78 ... sp=sharing

User avatar
vicmz
Posts: 1262
Joined: Sun 15 Jan 2012, 22:47

#101 Post by vicmz »

Posted to the first page. They'll also be mirrored in the folder versioni precedenti as a second download source. Congratulations, we can now say that you're the official maintainer of the Italian langpack. :D Translations contributed by users can be shared here or in the Italian Puppy forum for you to include them in the next versions of the packages.
[url=http://murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=76948]Puppy Linux en español[/url]

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#102 Post by xanad »

vicmz wrote: Congratulations, we can now say that you're the official maintainer of the Italian langpack.
ta da!

Image

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#103 Post by xanad »


User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#104 Post by xanad »

Hi all, welcome1stboot (slacko570) was translated but don't works.... the .mo file is now in LC_messages and not works again... for me is impossible to edit it..... :evil:
However, half of the translation is correct, the other can not understand where it comes from

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#105 Post by xanad »

Resume:
there are differences (text) between 'welcome1stboot' for slacko and precise:

precise:
Image

slacko:
Image

I think so, has been forgotten to enter the exact code for translation in these files ... just the second dialog box ...

FOUND IT! 'welcome1stboot.pot' is not the right version, it is the older version of slacko560!

@L18L. you can solve it? :wink:

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

welcome1stboot

#106 Post by L18L »

xanad wrote:there are differences (text) between 'welcome1stboot' for slacko and precise:
...
@L18L. you can solve it? :wink:[/b]
My solution or maybe just a work around is having all different messages for puppy and slacko and quirky:

Code: Select all

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome 1stboot-20140210\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 23:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:16+0100\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:449
msgid "...mouse-over and click the tray applets, very helpful!"
msgstr ""
"...Maus-drauf oder/und Klick auf die Applets der Leiste: sehr hilfreich!"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:455
msgid "/usr/share/doc/menu2.png"
msgstr "/usr/share/doc/help/de/menu2.png"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:327
msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, but "
"Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you are "
"unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux naming), "
"don't worry, as Puppy will automatically detect and offer you a choice of "
"suitable partitions in which to save the session. Puppy will only create a "
"single file in the partition and this will not affect your current "
"installation of Windows (but of course we have to make a full disclaimer of "
"any responsibility if something does go wrong!) and next time you boot Puppy "
"from CD the save-file will get automatically read -- so, there is really no "
"need to install Puppy onto the hard drive, and you can just keep booting "
"Puppy from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie C:, "
"D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. Falls Du "
"nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von Partitionen (und den "
"Linux Namen), keine Angst, da Puppy Dir automatisch eine Auswahl an "
"passenden Partitionen anbieten wird, in der die Sitzungsdaten gespeichert "
"werden können. Puppy wird in der Partition nur eine einzige Datei erzeugen "
"und dies wird Deine Installation von Windows nicht beeinträchtigen (aber "
"natürlich müssen wir jegliche Verantwortung ablehnen falls etwas schief "
"geht!) und beim nächsten Mal, wenn Du Puppy von CD startest, wird die "
"Sicherungsdatei automatisch gelesen -- also besteht wirklich keine "
"Notwendigkeit, Puppy auf die Festplatte zu installieren, und Du kannst auf "
"unbestimmte Zeit Puppy einfach weiter von CD starten. "

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:467
msgid ""
"At first shutdown, you are asked where you want to save your personal files/"
"data/settings to, and this can be any FAT (as used for MSDOS or Windows 9x) "
"partition, NTFS (as used by Windows XP) partition or Linux partition in the "
"hard drive, or any plugin drive (USB Flash pen drive for example)."
msgstr ""
"Beim ersten Herunterfahren wirst Du gefragt, wohin Du Deine persönlichen "
"Daten/Einstellungen speichern möchtest, und dies kann auf jeder FAT (wie in "
"MSDOS oder Windows 9x) Partition, NTFS (wie in Windows XP) Partition oder "
"Linuxpartition auf der Festplatte sein, oder auf jedem entfernbaren Laufwerk "
"(USB-Stick zum Beispiel)."

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:382
msgid ""
"Click on the 'connect' button on the right, or icon at left of the screen "
"(one click only -- do not double-click!). You will then see some buttons for "
"choosing how you wish to connect to the Internet -- click the most "
"appropriate. It is easy..."
msgstr ""
"Klicke auf das 'Netz' Icon links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein "
"Doppelklick!). Du wirst einige Buttons zur Auswahl einer Verbindung sehen -- "
"klicke den am besten passenden an. Die Konfiguration von Puppy für den "
"Internetzugang wird in den meisten Fällen sehr einfach sein."

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:368
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:398
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Mit dem Internet verbinden"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:435
msgid ""
"Explore the 'Menu' -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Puppy -- well worth checking out! When you "
"get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle 'Hilfe' im Menü (siehe links "
"unten). Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese "
"Puppyversion -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:483
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:427
msgid "I need help!"
msgstr "Ich brauche Hilfe!"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:374
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetverbindung"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:459
msgid "Saving a session"
msgstr "Sitzung speichern"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:513
msgid "Setup Puppy"
msgstr "Puppy einrichten"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:489
msgid "Setup your pup"
msgstr "Dein Pup einrichten"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:354
msgid "This is the first time you are running Puppy!"
msgstr "Du startest Puppy zum ersten Mal!"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:497
msgid ""
"Want to install an upgraded video driver? Country localization? Printing? "
"Sound? Mouse? Keyboard? Click here (or 'setup' icon at top of screen):"
msgstr ""
"Möchtest Du einen anderen Videotreiber installieren? Landeseinstellungen? "
"Drucken? Sound? Klick hier (oder 'Setup'-Symbol am oberen Bildschirmrand)"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:335
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:345
msgid "Welcome, woof, woof"
msgstr "Willkommen, wau, wau!"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:404
msgid "connect"
msgstr "Netz"

#: /tmp/welcome1stboot.bac.c:519
msgid "setup"
msgstr "Setup"

msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, "
"but Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you "
"are unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux "
"naming), don't worry, as ${ISSUE} will automatically detect and offer you "
"a choice of suitable partitions in which to save the session. ${ISSUE} "
"will only create a single file in the partition and this will not affect "
"your current installation of Windows (but of course we have to make a "
"full disclaimer of any responsibility if something does go wrong!) and "
"next time you boot ${ISSUE} from CD the save-file will get automatically "
"read -- so, there is really no need to install ${ISSUE} onto the hard "
"drive, and you can just keep booting ${ISSUE} from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie "
"C:, D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. "
"Falls Du nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von "
"Partitionen (und den Linux Namen), keine Angst, da ${ISSUE} Dir "
"automatisch eine Auswahl an passenden Partitionen anbieten wird, in der "
"die Sitzungsdaten gespeichert werden können. ${ISSUE} wird in der "
"Partition nur eine einzige Datei erzeugen und dies wird Deine "
"Installation von Windows nicht beeinträchtigen (aber natürlich müssen wir "
"jegliche Verantwortung ablehnen falls etwas schief geht!) und beim "
"nächsten Mal, wenn Du ${ISSUE} von CD startest, wird die Sicherungsdatei "
"automatisch gelesen -- also besteht wirklich keine Notwendigkeit, "
"${ISSUE} auf die Festplatte zu installieren, und Du kannst auf "
"unbestimmte Zeit ${ISSUE} einfach weiter von CD starten. "

msgid ""
"A 'partition' is known by a drive letter in dos/windows, such as C:, D:, "
"but Linux uses a more rigorous naming scheme, such as sda1, sda2. If you "
"are unfamiliar with these different types of partitions (and the Linux "
"naming), don't worry, as Quirky will automatically detect and offer you a "
"choice of suitable partitions in which to save the session. Quirky will "
"only create a single file in the partition and this will not affect your "
"current installation of Windows (but of course we have to make a full "
"disclaimer of any responsibility if something does go wrong!) and next "
"time you boot Quirky from CD the save-file will get automatically read -- "
"so, there is really no need to install Quirky onto the hard drive, and "
"you can just keep booting Quirky from CD indefinitely."
msgstr ""
"Eine 'Partition' ist in dos/windows bekannt als Laufwerksbuchstabe wie "
"C:, D:, aber Linux benutzt ein rigoroseres Namensschema wie sda1, sda2. "
"Falls Du nicht vertraut bist mit diesen verschiedenen Typen von "
"Partitionen (und den Linux Namen), keine Angst, da Quirky Dir automatisch "
"eine Auswahl an passenden Partitionen anbieten wird, in der die "
"Sitzungsdaten gespeichert werden können. Quirky wird in der Partition nur "
"eine einzige Datei erzeugen und dies wird Deine Installation von Windows "
"nicht beeinträchtigen (aber natürlich müssen wir jegliche Verantwortung "
"ablehnen falls etwas schief geht!) und beim nächsten Mal, wenn Du Quirky "
"von CD startest, wird die Sicherungsdatei automatisch gelesen -- also "
"besteht wirklich keine Notwendigkeit, Quirky auf die Festplatte zu "
"installieren, und Du kannst auf unbestimmte Zeit Quirky einfach weiter "
"von CD starten. "

msgid ""
"Click on the 'connect' button on the right, or icon at left of the screen "
"(one click only -- do not double-click!). You will then see some buttons "
"for choosing how you wish to connect to the Internet. It is easy..."
msgstr ""
"Klicke auf das 'Netz' Icon links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein "
"Doppelklick!). Du wirst einige Buttons zur Auswahl einer Verbindung sehen "
"-- klicke den am besten passenden an. Es wird in den meisten Fällen sehr "
"einfach sein."

msgid ""
"Congratulations, you are connected to the Internet. Experiment with mouse-"
"over, left-click and right-click on the 'network' icon in the tray. Click "
"on the 'connect' icon on the right (or on the desktop) if you need to "
"reconfigure the Internet connection"
msgstr ""
"Gratulation, die Verbindung zum Interneht steht. Mit Maus-darauf, -"
"Linksklick und -Rechtsklick auf dem Symbol 'Netzwerk' in der "
"Programmleiste experimentieren. Auf das Symbol 'Netz' rechts (oder auf "
"der Arbeitsfläche) klicken, falls die Internetverbindung neu konfiguriert "
"werden soll."

msgid ""
"Explore the 'Menu' -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Quirky -- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Quirky -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."

msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select 'Help' in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Quirky -- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Quirky -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."

msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select Help in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of ${ISSUE}-- well worth checking out! "
"When you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von  ${ISSUE} -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web "
"browser homepage hat viele weitere links."

msgid ""
"Explore the Menu -- see bottom-left of screen. Lots of local help is "
"available -- select Help in the menu. The local Help page also has the "
"Release Notes for this version of Puppy-- well worth checking out! When "
"you get online, the web browser home page has many more links."
msgstr ""
"Eine Menge Hilfe ist lokal verfügbar -- wähle Hilfe im Menü, siehe links "
"unten. Die lokale Hilfeseite hat auch die Release Notes für diese Version "
"von Puppy -- wohl wert zum Checken! Wenn Du online bist, die web browser "
"homepage hat viele weitere links."

msgid "Setup"
msgstr "Setup"

msgid "Setup ${ISSUE}"
msgstr "${ISSUE} einrichten"

msgid "Setup Quirky"
msgstr "Quirky einrichten"

msgid ""
"There is a working network interface, but you are not connected to the "
"Internet. Click on the 'connect' icon on the right, or on left-side of "
"the desktop (do NOT double-click), to setup the Internet connection. Note "
"the network status icon in the tray."
msgstr ""
"Es gibt eine funktionierende Netzwerkschnittstelle, aber es besteht keine "
"Verbindung zum Internet. Klicke auf das Symbol 'Netz' rechts oder auf das "
"Symbol links auf dem Bildschirm (nur 1 Klick -- kein Doppelklick!) zur "
"EInrichtung der Internetverbindung. Das Symbol Netzwerk-Status in der "
"Programmleiste beachten."

msgid "This is the first time you are running ${ISSUE}!"
msgstr "Du startest ${ISSUE} zum ersten Mal!"

msgid "This is the first time you are running Quirky!"
msgstr "Du startest Quirky zum ersten Mal!"

msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"
Hope that helps

Maybe I should enable momanager to autmatically remove all

Code: Select all

#~ 
:roll:

User avatar
xanad
Posts: 400
Joined: Fri 28 Feb 2014, 14:56
Location: 2 locations: MonteRosa Alp and Milano
Contact:

#107 Post by xanad »

Last edited by xanad on Fri 09 May 2014, 19:32, edited 1 time in total.

Post Reply