Français ou francophone

For efforts in internationalising Puppy and solving problems in this area
Message
Author
User avatar
esmourguit
Posts: 1410
Joined: Fri 17 Nov 2006, 14:45
Location: Entre l'ile aux oiseaux.et l'ile de sainte Lucie

Français ou francophone

#1 Post by esmourguit »

Bonjour à tous les francophones. :lol:
J'ai découvert Puppy il y une quinzaine de jours et je me dis qu'il serait bien d'avoir une version francophone pour tous ceux qui ont comme moi des difficultés avec l'anglais. :P
J'ai parcouru le topic "Spanish" et je trouve que nos amis hispaniques ont déja bien avancé dans leur parcours.
Quelqu'un est-il intéressé par ce défi : franciser Puppy. :idea:

Esmourguit
[url=http://moulinier.net/][color=blue][b]Toutou Linux[/b][/color][/url] - [url=http://toutoulinux.free.fr/pet.php][color=blue][b]Paquets français[/b][/color][/url]

User avatar
MU
Posts: 13649
Joined: Wed 24 Aug 2005, 16:52
Location: Karlsruhe, Germany
Contact:

#2 Post by MU »

C'est possible, mais un peu difficile.
J'ai commence une version allemande (Muppy).

Les programmes plus imortants peuvent etre traduit sans problemes, car ils ont des "locale-files" externes.
Par example ici il y'a des localisations:
http://dotpups.de/files/various-locale-files/

Aussi mes versions de OpenOffice sont anglais, allemand, francais.

Mais les programmes de Puppy eux-memes sont anglais, et les mots anglais sont dans les scripts eux-memes.
Comme ca il est difficile de les traduire.
Si il y'a des changes dans une nouvelle version, il fallait de tradure tous le programme encore une fois.

Pour moi, ca n'est pas un grand problem.
On va essayer Puppy au travail.
Au bureau, il faut avoir OpenOffice en allemand, mais la secretaire va pas utiliser les "wizards". Alors ceux peuvent etre anglais.

Bien sur, pour le cas normale, il serait important d'avoir aussi les wizards localizes.

Mark
(si on peut pas comprendre ce que j'ai ecrit, je peux traduire en anglais, ca fait plus que vingt ans depuis que j'ai ecrit francais a l'ecole :lol: )

User avatar
esmourguit
Posts: 1410
Joined: Fri 17 Nov 2006, 14:45
Location: Entre l'ile aux oiseaux.et l'ile de sainte Lucie

Français ou francophone

#3 Post by esmourguit »

Bonjour,
J'ai déjà vu l'immense travail que vous avez fait sur Puppy et j'ai testé Muppy, j'ai apprécié la possibilité d'avoir OpenOffice que je trouve supérieur à Abiword et Gnumeric. ils ne sont pas fiables et ont du mal à importer les fichiers Word et Excel pour ceux qui veulent comme moi sortir du monde Microsoft.
Je ne connais rien à la programmation. Mais Puppy est tellement fantastique qu'il faut le mettre à la portée de tous.
Pour les programmes genre OpenOffice ou Opera , cela n'est pas un problème effectivement, il y a les traductions déjà intégrées.
Pouvez-vous m'indiquer les endroits des scripts à traduire pour les programmes internes à Puppy.
Comment avez-vous pu renommer le fichier pup_save.3fs?
Merci beaucoup pour votre contribution au développement de Puppy ou Muppy :lol:

Jean-Jacques
[url=http://moulinier.net/][color=blue][b]Toutou Linux[/b][/color][/url] - [url=http://toutoulinux.free.fr/pet.php][color=blue][b]Paquets français[/b][/color][/url]

User avatar
MU
Posts: 13649
Joined: Wed 24 Aug 2005, 16:52
Location: Karlsruhe, Germany
Contact:

#4 Post by MU »

Comment avez-vous pu renommer le fichier pup_save.3fs?
J'ai pas fait ca, Muppy utilize pup_save.3fs.
Les scripts tu trouves en /sbin ou /usr/sbin.
Ceux wizards sont shell-script, on peut les editer dans leafpad.

Ici on a discute les problemes de traduire ceux scripts de Puppy:
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=7946

(je vais continuer en anglais, car j'ai oublie trop de mots en francais).

But we had no much progress yet, there were too many other things to do :oops:
Except that GuestToo meanwhile added localization to the dotpup-handler.
I plan to add localization with the method I suggested at least to the xorgwizard (somewhen) for Muppy.

Mark

GuestToo
Puppy Master
Posts: 4083
Joined: Wed 04 May 2005, 18:11

#5 Post by GuestToo »

my localized dotpup handler script was an experiment, to try gettext

i think it works properly ... this package should work properly in 6 languages plus English
http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=10972

gettext is a powerful tool, with support for complex language translation rules, and it has updating functions, to update the .po files when the programs change

MU's method of reading variables might be easier

gettext might be better if the translations get complicated

i first thought maybe all that was necessary might be to change commands like
echo "hello"
to
echo $"hello"

this can be done, but bash must be recompiled with NLS support, and the gettext guys say it is a security risk

so i did it the way the gettext guys reccomend, like this:
MSG1="`eval_gettext "File not found:"`"
or using bash syntax:
MSG1="$(eval_gettext "File not found:")"

you don't need to use variables for the messages, but i found it made the bash commands simpler

so i am not sure what the results of my experiment are ... MU's method is probably simpler, but maybe it is too simple (it does not have the power that gettext has) ... but maybe gettext is more powerful than is necessary to translate relatively simple scripts ... i don't think there is anything in between

User avatar
esmourguit
Posts: 1410
Joined: Fri 17 Nov 2006, 14:45
Location: Entre l'ile aux oiseaux.et l'ile de sainte Lucie

Français ou francophone

#6 Post by esmourguit »

Bonjour,
Connaissez-vous cela : http://www.iro.umontreal.ca/translation ... ttext.html
Do you know this : http://www.iro.umontreal.ca/translation ... ttext.html

Cela semble intéressant.

Apparemment il n'y a pas beaucoup de gens intéressés par le projet. :wink:

Esmourguit
[url=http://moulinier.net/][color=blue][b]Toutou Linux[/b][/color][/url] - [url=http://toutoulinux.free.fr/pet.php][color=blue][b]Paquets français[/b][/color][/url]

gw
Posts: 89
Joined: Sat 22 Apr 2006, 20:19
Location: Suisse
Contact:

#7 Post by gw »

Salut esmourguit,

Il y a plusieurs personnes intéressées par une françisation de la Puppy, mais on est actuellement pas organisé. Je crois qu'il y a peu de francophones ici, mais il semble y avoir un groupe plus important sur quebecos.com et encore quelques isolés qui se trouvent sur framasoft.net. Le problème est toujours le même, il faut pouvoir investir du temps pour le faire et trouver quelqu'un disposant de bonnes connaissances du système Linux pour diriger un tel projet, mais je crois que cela va venir.

A+
--
gw

User avatar
esmourguit
Posts: 1410
Joined: Fri 17 Nov 2006, 14:45
Location: Entre l'ile aux oiseaux.et l'ile de sainte Lucie

Français ou francophone

#8 Post by esmourguit »

Bonjour GW
J'ai decouvert Puppy depuis peu mais j'ai compris qu'il fallait traduire les parties texte des programmes de Puppy pour commencer.
J'ai un peu de temps pour faire cela. Je ne connais pas encore suffisamment linux, mais je pense pouvoir coordonner ce projet. Il faut faire découvrir Puppy au plus grand nombre. Je suis sur que cette distrib a un très grand avenir.
Ensemble on peut avancer rapidement.
Cordialement. :lol:
Jean-Jacques
[url=http://moulinier.net/][color=blue][b]Toutou Linux[/b][/color][/url] - [url=http://toutoulinux.free.fr/pet.php][color=blue][b]Paquets français[/b][/color][/url]

User avatar
MU
Posts: 13649
Joined: Wed 24 Aug 2005, 16:52
Location: Karlsruhe, Germany
Contact:

#9 Post by MU »

I just made a new Muppy, with some localization, maybe this can help as a point to start with.

It was basically simple, just had to search the corresponding .mo -files for each program for /usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/

A problem was "planner". This was compiled by someone some days ago, but he did not include locale-files.
So I searched http://packages.debian.org , and found a data.deb for planner.
Extracted it with undeb, and used only the german planner.mo (the Debian binary itself will not run in Puppy).

Some locale files are here:
http://dotpups.de/files/various-locale-files/

What could be done:
create a "french.pup", "german.pup" and so on from them, with only the files extracted from those archives for 1 language.
This would keep it relatively small, and so everyone could easily localize some of puppys programs.

Maybe those files should not be installed directly.
Instead, a small script should check, if they already exist.
This would avoid to overwrite new files with older ones.

Mark

gw
Posts: 89
Joined: Sat 22 Apr 2006, 20:19
Location: Suisse
Contact:

#10 Post by gw »

Hello,

Mark,
‬I think that your suggestion is a good idea.‭ ‬What about a zip.file wich could integrate a mo.file directory,‭ ‬a scripts directory‭ (‬with the translated scripts‭)‬,‭ ‬and a readme file to explain the user‭ ‬how to do and‭ ‬where to put the mo.files and the translated scripts in the file system‭? ‬With such a way and your dotpup to translate the puppymenu,‭ ‬it could be possible to make a general‭ ‬kit for each language,‭ ‬light to download and easy to use for people‭ ‬with only a‭ ‬basis knowledge of the Linux system.

Esmourguit‬:‭ ‬
Merci de ton intérêt pour une françisation de la Puppy. En fait, la localisation de la Puppy n’est pas si compliquée que je le pensais au départ.‭
- Le menu principal se traduit facilement à l’aide du dotpup‭ ‬Puppymenu-translator.‭ ‬Pour les retouches finales il suffit d’éditer le fichier‭ ‬.jwmrc dans Leafpad.
- Beaucoup d’applications se localisent à l’aide de‭ ‬fichiers de langues‭ ‬.mo.‭ ‬Le seul problème consiste à les trouver‭ (‬le site debian en fournit pas mal,‭ ‬mais on en trouve encore dans d’autres distributions livecd,‭ ‬comme Knoppix,‭ ‬par exemple‭)‬.‭ ‬On peut également les créer de toutes pièces à partir d’un fichier‭ ‬.po à l’aide d'un logiciel comme poEdit‭ (‬Windows‭)‬ par exemple.‭
- En ce qui concerne‭ ‬Seamonkey,‭ ‬j’ai du‭ ‬le réinstaller complètement,‭ ‬car la version fournie dans la Puppy ne permet pas le chargement de modules de langues.‭ ‬Même problème avec mtPaint,‭ ‬mais je n’ai pas encore essayé de le réinstaller.‭ ‬Le cas AbiWord est aussi un peu spécial,‭ ‬mais là,‭ ‬il existe un dotpup qui‭ ‬automatise la localisation.‭ ‬Enfin,‭ ‬le logiciel de PAO Scribus (non intégré à la Puppy de base) serait également localisable par l’intermédiaire d’un fichier‭ ‬.mo,‭ ‬mais je n’ai jamais réussi à le faire.‭
- Restent les scripts qui se laissent apparemment traduire sans trop de difficultés‭ ‬dans‭ ‬un éditeur de texte comme Leafpad.‭

En bref, si on dispose de toutes les pièces,‭ ‬la localisation de la Puppy est relativement simple, à condition de savoir où placer les fichiers de traduction dans le système de fichiers.‭ ‬Le problème principal est de réunir toutes ces pièces ou de les créer.‭

A+
--
gw

PS : Due to transformations in my house, I could have some difficulties in the next weeks with my Internet connection.

User avatar
esmourguit
Posts: 1410
Joined: Fri 17 Nov 2006, 14:45
Location: Entre l'ile aux oiseaux.et l'ile de sainte Lucie

Français ou francophone

#11 Post by esmourguit »

Bonjour,

Oui l'idée de mark me parait excellente.
Mais, à côté de ça, je pense qu'il faut mettre à disposition une version totalement francisée. Ne serait-ce que pour tester Puppy. C'est plus simple de télécharger une iso, la graver et utiliser Puppy sans avoir aucun logiciel à télécharger, à part des programmes spécifiques. C'est à la portée des utilisateurs moyen d'un ordinateur, qui ne demandent simplement que ça fonctionne sans chercher à mettre les mains dans le camboui.
Et Puppy est l'exemple de distrib simple et intuitive, proche de l'utilisation de windows, donc qui ne dépaysera pas trop l'utilisateur moyen.

Pour GW.
Oui, j'ai francisé sans problème le menu de jwm et Abiword, mais cela ne marche pas pour Gnumeric ni leafpad etc...
Je n'utilise pas Seamonkey, je préfère Opera en français, j'ai installe aussi OpenOffice 2.04 qui fonctionne super bien et charge en moins de 10 secondes.
Pensez-vous qu'en unissant nos effort nous pourrions fabriquer une version francisée.
Parce qu'apparemment il n'y a pas beaucoup de monde intéressé par la tâche.
J'ai commené à franciser quelques wizards.
Avez-vous essayé aussi?
Cordialement.
Jean-Jacques
[url=http://moulinier.net/][color=blue][b]Toutou Linux[/b][/color][/url] - [url=http://toutoulinux.free.fr/pet.php][color=blue][b]Paquets français[/b][/color][/url]

gw
Posts: 89
Joined: Sat 22 Apr 2006, 20:19
Location: Suisse
Contact:

#12 Post by gw »

Salut esmourguit,

Effectivement une iso en français,....mais il faudrait se mettre d'accord sur sa composition. Personnellement, je serais plutôt favorable à une françisation de la version officielle. Après, l'utilisateur fait ce qu'il veut pour la modifier. Opera est vraiment excellent, mais attention, ce logiciel n'est pas libre, et l'intégrer dans une iso distribuée publiquement peut éventuellement poser des problèmes de licence, à moins que l'éditeur ne donne son accord.

Voici à titre indicatif le répertoire de destination de quelques fichiers .mo que j'ai testés :

/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES :
-gnumeric.mo (il y a 2 fichiers à placer)
-gaim.mo
-XFE.mo
-gftp.mo / gimp (plusieurs fichiers).mo
-gperiodic.mo
-sweep.mo
-mtpaint.mo (pas testé)

/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES :
-sylpheed.mo
-chemtool.mo
-dia.mo
-Inkscape.mo
-gparted.mo
-gcombust.mo
-geany.mo
-leafpad.mo

Désolé pour le retard, mais je suis au milieu de travaux dans ma maison pour quelques semaines encore, alors je ne suis pas très régulièrement connecté ces temps.
J'espère te retrouver sur le nouveau sous forum francophone qui vient de se créer.

A+
--
gw
En espérant te voir soutenir le nouveau sous forum francophone,

User avatar
esmourguit
Posts: 1410
Joined: Fri 17 Nov 2006, 14:45
Location: Entre l'ile aux oiseaux.et l'ile de sainte Lucie

Français ou francophone

#13 Post by esmourguit »

hello GW

Oui, il serait bien de commencer par une iso basée sur l'originale de Puppy. la 2.12?

Où as-tu trouvé tous ces fichiers .mo? merci de me donner les tuyaux.

Où se trouve le nouveau sous forum français. je ne l'ai pas trouvé.

Cordialement et à bientôt.

JJ
[url=http://moulinier.net/][color=blue][b]Toutou Linux[/b][/color][/url] - [url=http://toutoulinux.free.fr/pet.php][color=blue][b]Paquets français[/b][/color][/url]

User avatar
ASRI éducation
Posts: 3197
Joined: Sat 09 May 2009, 12:10
Location: France
Contact:

#14 Post by ASRI éducation »

Je me permets de déterrer ce fil.
Un devoir de mémoire...
Cordialement,

Pelo

Fichiers mo

#15 Post by Pelo »

Francisation : ASRI a raison. Le savoir est déjà de partir de celui de nos maitres.
Une fois francisé, on ne peut plus revenir sur la francisation choisie. Le fichier mo n'est plus accessible ?

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

Re: Fichiers mo

#16 Post by L18L »

Pelo wrote:...Une fois francisé, on ne peut plus revenir sur la francisation choisie. Le fichier mo n'est plus accessible ?
Le fichier mo est accessible par momanager. C'est le logiciel que produit le langpack_fr.

Il n'y a plus "francisation" dans les puppies moderne je pense.
Il y a internationalisation
Il y a localisation
Il y a le paquet d'langue langpack_fr d'esmourgit.
/usr/sbin/momanager wrote:We already have coordinators for some langpacks. The names are as they are known on the Puppy Forum. If you want to contribute any changes for these languages, please send them to these guys:
French (fr): esmourguit

musher0
Posts: 14629
Joined: Mon 05 Jan 2009, 00:54
Location: Gatineau (Qc), Canada

Re: Fichiers mo

#17 Post by musher0 »

Pelo wrote:Francisation : (...)
Une fois francisé, on ne peut plus revenir sur la francisation choisie. Le fichier mo n'est plus accessible ?
Salut pelo.

J'sais pas pourquoi tu voudrais faire ça, mais on peut tout-à-fait annuler la francisation du Puppy :

* en changeant le nom de son dossier (solution manu militari)

Tape: rox /usr/share/locale

Dans la fenêtre rox qui s'affiche, surligne le dossier "fr" par clic droit,
clique "renommer" et tape quelque chose comme "pas-fr" à la place de
"fr". Après ton essai, pour le retrouver, tu fais l'inverse.

* Solution globale nettement plus élégante : charge /etc/profile dans un éditeur.
Aux ligne 100 à 105, tu devrais avoir ceci :

Code: Select all

#this line gets edited by chooselocale script...
# w004 going back to non-utf8... 101120 back to utf8... 101121 off again...
#110409 change .utf8 to .UTF-8 ...
# LANG=en_US.UTF-8
LANG=fr_FR.UTF-8
export LANG
Enlève le commentaire (signe de dièse) devant LANG=en_US.UTF-8 et mets-en un devant LANG=fr_FR.UTF-8.
Retourne à la console noire de départ avec Ctrl-Alt-Backspace, et tape xwin <nom de ton gestionnaire de fenêtres>.
Ton Puppy parle maintenant américain !

Après ton essai, pour retrouver le français, tu fais l'inverse.

* Autre solution, temporaire celle-là, pour tester le programme X dans une autre langue que celle définie dans "profile":

va dans une console
tape
export LANG=<langue>;<le programme ou script à essayer> &
Par ex.

Code: Select all

export LANG=en_US.UTF-8;mtpaint &
ou bien

Code: Select all

export LANG=es_ES.UTF-8;mtpaint &
Conditions:
le code keymap de la langue en question existe dans ton système (à /etc/X11/xkb/symbols/pc),
et /usr/share/locale contient le dossier de cette langue.

Après ton essai, tu tapes:

Code: Select all

export LANG=fr_FR.UTF-8 
-- ou tu fermes la console que tu viens d'utiliser pour ton test, tout simplement, --
afin de récupérer ta langue (que tu avais nul doute donnée à ton chat) ! :P

À+

musher0
musher0
~~~~~~~~~~
"You want it darker? We kill the flame." (L. Cohen)

Pelo

Je suis avec les japonais, je passais par là

#18 Post by Pelo »

Je suis avec les japonais, je passais par là. J'avais en décembre une idée derrière la tête. La francisation, c'est beaucoup de travail. Je préfère rendre utilisables les logiciels, et les traduire seulement en dernier lieu.
Ce qui est important, c'est que le 'user', ait une interface en français à l'utilisation. ou sinon, pouvoir consulter un manuel d'aide en français.
Marielle, la canadienne, a gagné le SKI cross. La française a chu.
On est en zone anglophone ici, on risque rien ?
J'essayais de comprendre comment accéder au fichier mo sans monter le SFS devx. pas grave, c'est encore obscur.
mo-manager sans devx
Attachments
i18n.jpg
(22.49 KiB) Downloaded 542 times
Last edited by Pelo on Fri 11 Apr 2014, 02:42, edited 2 times in total.

musher0
Posts: 14629
Joined: Mon 05 Jan 2009, 00:54
Location: Gatineau (Qc), Canada

#19 Post by musher0 »

À dire vrai, je n'ai pas essayé le programme "mo-manager" encore. Tu devrais demander
à quelqu'un qui s'y connaît. Le membre "l18n", peut-être. Ou SFR ?

À+.
musher0
~~~~~~~~~~
"You want it darker? We kill the flame." (L. Cohen)

User avatar
L18L
Posts: 3479
Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
Location: www.eussenheim.de/

Re:comment accéder au fichier mo sans monter le SFS devx

#20 Post by L18L »

Pelo wrote:... comment accéder au fichier mo sans monter le SFS devx.
Quirky tahr le peut

EDIT

Code: Select all

grep French /usr/sbin/momanager
peut-être qu'il peut aider à mieux

Bonne soirée

Post Reply